或许,印度将由此走上成为更高效的无现金经济的道路——不过这个过程必然充满崎岖。
India may be on the way to a more efficient, cashless economy-it's just going to be a bumpy ride.
在1997年前,这部分人还是沉醉于现金经济;1997年后,美国收入署开始发放个别纳税人识别号码,于是,所有美国人都可以纳税。
Most of these people were in the cash economy until 1997, when the Internal Revenue Service began to issue Individual Taxpayer Identification Numbers (ITINs) so everyone could pay taxes.
他们从经济作物中得到的那些现金红利能支撑他们度过歉收季节。
The cash dividends they get from the cash crop would sustain them during the lean season.
过剩的现金迅速刺激了堡垒外蓬勃发展的经济。
The pool of excess cash rapidly stimulated a thriving economy outside fort gates.
但是一个无现金的社会真的对良好的经济有意义吗?
But does a cashless society really make good economic sense?
一个无现金的社会真得能带来良好的经济效益吗?
但是如果英国银行不能再降低利率,它仍然可以提高货币基础(即:现金和商业银行准备金),这是振兴经济的又一方法。
But if the bank of England can no longer lower interest rates, it can still raise the monetary base (cash and commercial-bank reserves), which gives it another way to boost the economy.
这种灰色经济(大部分是现金)的实际总量很难精确计算,因为这些钱并没有经手过任何税收部门或者银行组织。
The actual size of this grey - largely cash - economy is difficult to calculate since the money does not pass through the hands of tax authorities or the banking sector.
评论家对计划能否对经济产生刺激作用表示怀疑:从借贷者那里增加的现金流转,会在持有抵押贷款的投资者那里付出代价。
Critics question the programme's potential to stimulate the economy, when the increased cashflow of borrowers will come at the expense of the investors who own the mortgages.
不确定的经济环境让未来的现金流难以预料,因此现在雇佣固定员工的花费更高,风险也更大。
Hiring permanent staff can be costlier and riskier right now because the uncertain economic environment makes it harder to forecast future cash flow.
贝鲁斯科尼表示他打算向欧盟基金申请援助,并动用一部分意大利为应对全球经济危机而修建大型项目的储备现金。
Mr Berlusconi said that he intended to tap European Union funds, as well as spending some of the cash set aside for construction projects as part of Italy's response to the global economic crisis.
但是反复起伏的经济突出了租赁的一大优势:当你正在担心现金流或者工作是否保得住的时候,小量、渐进的付款额会更易管理。
But the seesawing economy has highlighted a big advantage of renting: Smaller, incremental payments are more manageable when you're worried about cash flow and job security.
当经济陷入崩溃时,公司意识到他们需要快速建立现金储备。
When the economy went into a tailspin, firms realised that they needed to build up reserves of cash-fast.
他需要美国及国际货币基金组织的现金来支撑一个摇摇欲坠的经济。
He needs American and IMF cash to prop up a failing economy.
很多批评针对它在经济繁荣时期过于保守,坐拥过多现金。
Many criticised it for being slow to do deals in the buy-out boom and for sitting on too much cash.
总所周知,这些公司(制药公司)拥有充足可靠的现金流,即便是在经济环境不断恶化的形势下也不例外。
They are known for large and reliable cashflows, even when economic misery is growing.
Investor能快速恢复的最重要原因是在经济低迷时期它有充足的现金可以支撑陷入困境的子公司,以最低限价购得不良资产。
The main reason for Investor’s resilience is that it entered the downturn flush with cash, giving it the means to support struggling subsidiaries and buy distressed assets at knock-down prices.
与此同时,其它经济部门,尤其是缺乏现金的公司,正严重缺乏所需贷款。
Meanwhile, other parts of the economy, especially cash-strapped firms, are being starved of the loans they need.
是不是受到了这么多的高科技公司在经济衰退期聚集大量现金的诱惑?
Was it tempted by the large piles of cash that so many tech firms built up during the downturn?
是不是受到了这么多的高科技公司在经济衰退期聚集大量现金的诱惑?
Was it tempted by the large piles of cash that so many tech firms built up during the downturn?
应用推荐