他们经常把我骂得狗血淋头。
哈默林镇上的人将他骂得狗血喷头。
而且,他还把我骂得狗血喷头的。
用透析法测定药物的狗血浆蛋白结合率。
The serum protein binding rate in dogs was determined by dialysis method.
生活溅了我一身黑狗血。
一阵怒气上头,故事在结束还要狗血逆转一次!
She was very angry, at the end of the story the ending gonna turn to other way!
范进被胡屠夫一口在脸上,骂了一个狗血喷头。
Butcher Hu spat in his face, and poured out a torrent of abuse.
每次他回来晚了,她总是狗血喷头地把他骂一顿。
免费领取幼犬:一半德国牧羊犬血统,一半笨狗血统。
我着急死了,要是老妈回来发现了,还不得骂我狗血淋头啊!
I worry dead, if mom back found, still must not scold me dog blood shower head!
但当这场“大戏”的狗血剧情更上层楼后,欧洲人似乎不那么担心了。
But as the drama has become more desperate, so Europeans seem less worried.
这不是泡沫剧中仅供娱乐的狗血情节,而是野生动物节目中的真实场景。
Forget dramatic soap story lines for entertainment, wildlife programmes are clearly where all the real action is at.
但是他一度称为“我一生的作品”的《亚历山大》却被批评家们骂得狗血喷头。
But Alexander, his magnum opus, a biopic of Alexander the Great that he at one point calls "his life's work", was savaged by the critics.
哈达先生觉得很尴尬,因为自己在另外一个哈达太太面前被妻子骂的狗血喷头。
Mr. Hak-Tak was embarrassed by his wife's shouting in front of the other Mrs.
手机里还有使很多人过敏的镍(旁注:如果冠希哥对镍过敏那将是多狗血的一件事)。
They also contain nickel, which a lot of people are allergic to (sidenote: how crazy would it be if Thomas Jefferson was allergic to nickel?).
他们找了十二天,每天他们都骂我个狗血喷头,直到有一天早上,所有的水手都上船了。
Twelve days they looked for it, and every day they had the worse word for me, until one fine morning all hands went aboard.
忽略那靠不住的天赋,我们会略带惊讶的发现《青蜂侠》汇聚了动作片和喜剧,狗血剧情和兄弟情。
Given the unlikely talents involved, it is perhaps little surprise that the the Green Hornet is a pastiche of action and comedy, pulp drama and bromance.
将特异的干细胞注入患有遗传病的狗血流后,这种病可以导致进行性瘫痪。他们发现狗的情况得到改善。
After transfusing a specific type of stem cell into the bloodstream of dogs with the genetic disease that causes progressive paralysis, they found improvements in the animals.
亨利八世中年时期的健康危机及其两个妻子的连续流产,使得这位国王从众多性格怪僻者和历史狗血剧主角中脱颖而出。
Among a long list of personality quirks and historical drama, Henry VIII is known for the development of health problems in mid-life and a series of miscarriages for two of his wives.
亨利八世中年时期的健康危机及其两个妻子的连续流产,使得这位国王从众多性格怪僻者和历史狗血剧主角中脱颖而出。
Among a long list of personality quirks and historical drama, Henry VIII is known for the development of health problems in mid-life and a series of miscarriages for two of his wives.
应用推荐