人们被带出了烈火熊熊的楼房。
你眼中的烈火熊熊来自多远的深处或高空?
In what distant deeps or skies Burnt the fire of 3 thine eyes?
一个堕入地狱的灵魂,在烈火熊熊的炉中,忽然见到地狱的出口,这就是冉阿让的感受。
A damned soul, who, in the midst of the furnace, should suddenly perceive the outlet of Gehenna, would experience what jean Valjean felt.
然后一只陌生的手把它透进炉灶,周围烈火熊熊- - -真是痛心刺骨- - -那灼热程度远比盛夏时节河边的艳阳要厉害得多。
Then an unknown hand put it into an oven, and fires were kindled about it — fierce and penetrating — hotter than all the heats of summer that had ever brooded upon the bank of the river.
然后一只生疏的手把它透进炉灶,四周烈火熊熊--- 真是痛心刺骨---那炽热水平远比盛夏季节河边的艳阳要厉害得多。
Then an unknown hand put it into an oven, and fires were kindled about it --- fierce and penetrating --- boilingter than all the heats of summer that had ever brooded upon the bank of the river.
然后一只陌生的手把它透进炉灶,周围烈火熊熊--- 真是痛心刺骨---那灼热程度远比盛夏时节河边的艳阳要厉害得多。
Then an unknown hand put it into an oven, and fires were kindled about it --- fierce and penetrating --- hotter than all the heats of summer that had ever brooded upon the bank of the river.
龙咆哮着下降到它上方,顷刻间这只可怜的野兽便烈火熊熊,但仍然还在奔跑着,尖叫着,直到卓耿降落在它身上,折断了它的脊背。
The dragon descended on him, roaring, and all at once the poor beast was aflame, yet somehow he kept on running, screaming with every step, until Drogon landed on him and broke his back.
从化工厂熊熊烈火中泄漏出团团有毒气体。
Clouds of toxic fumes escaped in a huge chemical factory blaze.
这团烈火依然在熊熊燃烧!
在我们看来,这个国度里的生活也能燃出熊熊烈火,也能创造出一种前所未有的美。
Life, too, we think, is capable of taking fire in this country; of creating beauty never seen.
在南楼37层工作,当他走出地铁站时,亲眼目睹了大厦内外的熊熊烈火。
South tower, 37th floor (saw towers on fire when he emerged from subway station).
唉,从我们新婚燕尔,一起走下那古老教堂的门防的那一刻起,我就应该看到:在我们道路的尽头燃着红字的熊熊烈火!
Nay, from the moment when we came down the old churchsteps together, a married pair, I might have beheld the bale-fire of that scarlet letter blazing at the end of our path!
市场内一个店主亲眼目睹了这次爆炸。他对记者说,他听到一声震耳欲聋的爆炸声,然后出现一团熊熊烈火和烟雾。
An eyewitness who owns a shop inside the market also told reporters that he heard a loud explosion, with a ball of fire and clouds of smoke in its aftermath.
透纳当时和许多其他人一样火速赶到现场观看泰晤士河岸的熊熊烈火。
Turner had rushed to the scene along with hundreds of others to see the inferno on the Banks of Thames.
你的天赋好比一朵火花,假如你用勤勉辛劳去助燃,它一定会变成熊熊烈火,放出无比的光和热来。 。
Your talent is like a spark, if you use diligent efforts to combustion, it will become a raging fire, extremely light and heat to release.
或紧张或温柔的话语,粉粹了一切,又创造了新的一切,熊熊的烈火在心中燃烧着。
Or tense or gentle words, crushing everything, and create new things, a raging fire burning in my heart.
是你,让迷漫的烟雾消失了,你靠近我,安慰我,又带我走进热情的沙漠,让爱情的烈火的熊熊燃烧。
Is you, lets the smog which confuses inundates vanish, you approach me, comforts me, also leads me to enter the warm desert, lets love raging fire flaming burning.
过了几天,花儿像熊熊烈火似的向四面八方燃烧着。
After a few days, like the flowers like a raging fire burning in all directions.
营地里成千的,上万的营帐都熊熊燃烧着,无数火星喷涌着,倾泻着,在漆黑的夜空下宛如烈火的喷泉,吹动着,宛如满载灾难而来的萤火虫群。
All the thousand, thousand tents in the camp were ablaze: sparks pouring up into the dark night sky like fiery fountains, blowing like a swarm of fireflies to carry the disaster onward.
即便那种感觉只会让你扑向那熊熊烈火烈火烈火烈火!
但有一天,在他捕完食物后,准备回小屋时,突然发现他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中,大火引起的浓烟不断向天上窜。
But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.
据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。
It is reported that the fire that raged for more than two hours started from an abandoned warehouse.
熊熊烈火能在几个小时内把森林变成灰烬。
衬着布满星星的夜空,一片烈火如同高烧的巨烛,正从半掩没在色泽更深的一团火球中的黑色油船上熊熊燃起。
Against a starry sky a flame shaped like a candle flare was rising from a black tanker shape half-enveloped in a red ball of darker fire .
衬着布满星星的夜空,一片烈火如同高烧的巨烛,正从半掩没在色泽更深的一团火球中的黑色油船上熊熊燃起。
Against a starry sky a flame shaped like a candle flare was rising from a black tanker shape half-enveloped in a red ball of darker fire .
应用推荐