汉语文化负载词是翻译中的难点。
The translation of Chinese culture-loaded words into English is difficult.
孔子学院是推广汉语文化教育和交流的机构。
Confucius Institute is an educational and cultural institution to promote Chinese language and culture.
汉语文化中的礼貌概念与道德标准有密切联系。
The concept of politeness in the Chinese culture is closely tied with ethics and moral standards.
而态度热情在汉语文化中被认为是非常有礼貌的。
Attitudinal warmth is considered very polite in the Chinese culture.
新中国对日汉语文化教学与研究起步于90年代初。
The study of the Chinese culture in order to teach Japanese students in China, started in the early 90s.
与此同时要在英语中再现汉语文化,这是一个很大的挑战。
At the same time, this is a very big challenge to reappear Chinese culture in English.
隐私在英语文化中囊括的范围比汉语文化囊括的范围广得多。
Privacy is valued in all cultures, but the applicable scope of it in the English culture is much larger than that in the Chinese culture.
典籍翻译是外国人了解中国文化精髓的桥梁,是汉语文化传播的重要途径。
While, Translation of classic works is the bride of foreigners to understand essence of Chinese culture and an important way for the spread of Chinese culture.
同时也是日本、韩国、新加坡等“汉语文化圈”国家最大的留学生生源国。
Meanwhile, Chinese students also make up the largest proportion among international students of countries in the "Chinese-culture circle", such as Japan, South Korea and Singapore.
文章试图从英汉语文化差异、语言结构等方面阐述如何做好旅游景点的英译。
This paper attempts to elaborate the Chinese to English Translation from the differences in culture and structure of two languages.
第三章讨论了如何将英语思维视角转换为相应的符合汉语文化和思维模式的视角。
The third chapter explores the approaches of how to convert the English perspectives into the corresponding ones conforming to Chinese culture and thought pattern.
本网站刊登的只是节选的部分内容,更精彩的汉语文化大餐请参见实物,欢迎订阅。
The pages you are watching on the website are the excerpts of the magazine. More pages, please subscribe it.
词义方面,他揭示出词义变化的内部或外部理据以及一些词义与汉语文化的特定关系。
In terms of meaning, he reveals the internal and external rational basis of word meanings and their specific relationships with the Chinese culture.
对外汉语文化教材应该注重和加强亚洲国家的文化内容,试行“嵌入式”的文化教学模式。
Thus, the TCFL textbooks should cover more content of Asian culture, and the "imbedded" culture-teaching model is preferable.
同时,挖掘“可口可乐”等外来词的文化内涵,兼及英语文化与汉语文化之间的适应与融合。
Meanwhile, we seek to dig into the cultural implications of loanwords such as Coca Cola, touching on the adaptability and mingling between the Chinese culture and the English culture.
该系设有对外汉语文化中心,在扩大国内外的交流、进行中外文化课题研究方面起了重要作用。
This department is set external Chinese culture center, enlarging the domestic and international communication, foreign language in undertaking to change a task to study the respect had main effect.
在这样的文化语境下,异化应成为汉语文化词语翻译的基本策略,但同时应注意把握异化适度的原则。
In such cultural context, alienation should be adopted as the principal strategy for translating Chinese culture-loaded words but.
另外,西方人比东方人更重视个人隐私,汉语文化中被认为是礼貌的行为,在英语中可能是侵犯了一个人隐私。
In addition, Westerners pay more attention to privacy than Easterners, Chinese culture is considered polite, in English a person may be a violation of privacy.
2009年清迈大学孔子学院共开展各类汉语文化推广活动36次,参与对象总计17032人。主要活动如下。
In 2009, CICMU held 36 activities relevant to the Chinese language and culture, in which a total of 17032 participants were covered. Major activities are as follows.
再次,明确汉语批评作为我们的文化策略,它所追求的旨向和目标,包括立足于汉语文化本位、倡导问题意识以及追求文化的原创性。
Finally, it regards Chinese criticism as our cultural tactics should have such aims: Chinese culture-oriented basis, problem-conscience initiative, cultural originality pursuit.
俄汉语文字作为文化的显体和语言的符号,在其建构的文化心态上存在显著差别。
Russian Chinese words, as the symbol of culture and the sign of language, have distinct difference in building of psychology.
如何在汉语环境中进行英语文化意识的培养,是一个热门话题。
How to teach culture in foreign language education in the Chinese cultural environment is a hot topic.
汉文化较英语文化含蓄,因而汉语言也较英语模糊。
Chinese culture tends to be more implicit than English culture, so the Chinese language is fuzzier than English.
其次,我们对汉语文的文化性存在特点进行四个层面的分析。
Next, we carry on four stratification planes to the Chinese language cultural existence.
随着国际上汉语学习的日益升温,外研社又抓住机遇,投身于具有深厚母语文化底蕴、面对全球的汉语出版。
With the growing interest in learning Chinese throughout the world, FLTRP has expanded into Chinese publishing, in addition to its well-established foreign language publishing.
中国正规教育体制以汉语文为信息载体,学校教育带有汉文化的符码。
The orthodox system of education in China took the Chinese language as vehicle of information, hence a school education codified with Han culture.
对外汉语文学史阅读的新方法,可以更好促进文学作为文化的跨文化交际目的的达成。
There is a cross - cultural communication to achieve by the new method of reading of literature.
本文依据阅读的实用性和文化交际的目的,提出了对外汉语文学史阅读的根本方法:跨文化比较阅读法;
Secondly, on the basis of practical and cultural communication of the aims, there are some methods of reading of literary history as following : cross - cultural comparison of reading ;
本文依据阅读的实用性和文化交际的目的,提出了对外汉语文学史阅读的根本方法:跨文化比较阅读法;
Secondly, on the basis of practical and cultural communication of the aims, there are some methods of reading of literary history as following : cross - cultural comparison of reading ;
应用推荐