他还痴迷于塞林格的小说《麦田里的守望者》,每次看到这本小说,他都忍不住买上一本,但从来没读过。
Another thing he's obsessed with: Salinger's novel the Catcher in the Rye, a book he feels compelled to buy every time he sees one - but has never read.
讲述了她是怎样尝试走向死亡,讲述了他们怎样用胶水把破碎的她粘起.这是一本优秀的小说,和她的诗一样苦涩而残忍--是一本塞林格的佛兰尼关于十年后的她可能写的书,如果她是在地狱中度过的这十年的话.
It is a fine novel, as bitter and remorseless as her last poems -- the kind of book Salinger's Franny might have writtenabout herself ten years later, if she had spent those ten years in Hell.
2009年6月,塞林格还起诉了瑞典作家弗雷德里克·克尔廷,因为他出版了一本号称《麦田里的守望者续集》的小说。
In June 2009, Mr. Salinger also sued Fredrik Colting, the Swedish author and publisher of a novel said to be a sequel to "the Catcher in the Rye."
可能对波来说较好点的学习榜样是Millie,斯伯林·格斯·班尼犬,她不仅给她的主人,BarbaraBush,“口述”了一本书,还生了一窝上镜的小狗。
Perhaps a better role model for bo was Millie the springer spaniel, who not only "dictated" a book to her owner, Barbara Bush, but also gave birth to a camera-ready litter of puppies.
塞林格最终以九十一岁高龄驾鹤西归,但就在他离世后一年,一本新传记悄然面世。
But barely a year after Salinger's death at age 91, a new biography is here.
1828年格林出版了一本私人印刷的小册子。
1997年,塞林格同意让奥齐斯出版社(一家位于弗吉尼亚州亚历山大市的小出版商)发行《哈普·沃兹》的单行本,但他在最后关头又取消了这个协议。
In 1997, Mr. Salinger agreed to let Orchises Press, a small publisher in Alexandria, Va., bring out "Hapworth" in book form, but he backed out of the deal at the last minute.
塞林格人虽退隐,书却随处可见,在美国的课堂中成了经典读物,热销6,500多万本。
Yet Mr. Salinger's books have remained highly visible, iconic presences in American classrooms and have sold more than 65 million copies.
塞林格人虽退隐,书却随处可见,在美国的课堂中成了经典读物,热销6,500多万本。
Yet Mr. Salinger's books have remained highly visible, iconic presences in American classrooms and have sold more than 65 million copies.
应用推荐