这是极端组织和存储的“史诗”的比例。
This is extreme organization and storage of 'Epic' proportions.
吉姆·特德先来报道下极端组织向欧洲国家发出的威胁。
But first, Jim Tedder reports on the growing threat from extremist groups to European nations...
今天看起来令人沮丧的一切,可能是一些非常极端组织的最后垂死挣扎。
What looks today so gloomy may be the last effort of some very extremist groups to remain alive, "he said."
一个似乎是显而易见的解释是,极端组织里工程师的比例是因为恐怖份子工作的需要。
One seemingly obvious explanation for the presence of engineers in violent groups lies in the terrorist's job description.
警方追踪了这两名男子和其他怀疑与极端组织之间的网络信息交换之后逮捕了这两人。
Police arrested the pair after following Internet exchanges between the two men and other people believed to have links to extremist groups.
尽管最大的军事组织都位于部落地区,他们在Punjab地区开展的行动得到了极端组织的援助。
Although the largest militant groups are based in the tribal areas, they operate in Punjab with the aid of local extremist groups.
他是个黑人英雄,尊重各个民族,但不同于一些极端组织,而采用正确形式捍卫民族尊严!
He is a hero of the black people and respected all RACES, unlike some extremist groups, he used the correct methods to safeguard racial dignity.
美国助理国务卿包润石表示,他和巴基斯坦官员的交谈集中在如何说服更多人加入对抗激进分子和极端组织的问题。
Assistant Secretary of State Richard Boucher said his conversations with Pakistani officials had focused on efforts to convince more people to join the fight against militants and extremist groups.
谢菲尔德大学人工智能及机器人技术教授诺埃尔·夏基说,他认为由于造价不断降低,不久的将来,机器人将成为极端组织现实可行的选择。
Noel Sharkey, professor of artificial intelligence and robotics at the University of Sheffield said he believed falling costs would soon make robots a realistic option for extremist groups.
一名拉合尔的军事专家、哈桑·阿斯卡里-瑞兹维博士(Dr Hasan Askari - Rizvi)说,不同极端组织之间的界线正变得模糊。
Boundaries between different extremist groups are becoming blurred, said Dr Hasan Askari-Rizvi, a Lahore-based military expert.
在整个东南亚都拥有分支的极端组织Jemaah Islamiah,被指应对印度尼西亚首都雅加达发生的两起豪华酒店爆炸案负责。 爆炸致9人死亡。
Jemaah Islamiah, an extremist group with branches across South-East Asia, was blamed for two suicide-bombings in luxury hotels in Indonesia’s capital, Jakarta, that killed nine people.
一个先前未知的极端分子组织声称其实施了周五的炸弹袭击。
A previously unknown extremist group has said it carried out Friday's bomb attack.
极端编程(XP)有些成熟了,而且与以前相比,更多人在他们的组织中实现它。
Extreme Programming (XP) has grown up some, and more people are implementing it in their organizations than ever before.
在权衡利弊后,组织通常选择一种介于这两种极端模型之间的控制模型。
After weighing advantages and disadvantages, organizations typically choose a governance model somewhere between the two extremes.
我们想要通过接受卵巢组织移植活到120岁,但却要在极端糟糕的健康状况下度过余生吗?
Do we want to receive ovarian tissue transplants and live to 120, only to spend the final years in dramatically crumbling health?
美国可能会更严厉地要求巴基斯坦处理其他的在其领土上的极端分子组织,比如“虔诚军”,其被认为支持了2008年孟买的恐怖袭击。
America is likely to press harder for Pakistan to tackle other extremist groups on its soil, such as Lashkar-e-Taiba, which is thought to have been behind the 2008 Mumbai terrorist attacks.
组织为期两天的活动部分是为了展示“气候现实主义者”(他们宁愿被这样称呼)极端另类的观点。
The two-day event was organized in part to show that “climaterealists, ” as they prefer to be called, are nothing if not diverse intheir views.
EstherDerby认为绝大多数迈向自组织的团队都面临两种极端的管理层介入情况。
Esther Derby suggested that most teams moving towards self organization face two extremes of manager involvement.
现在他们已经越过阿富汗边界进入巴基斯坦,但他们在该地区保持了与其他极端主义组织建立的网络。
They have now moved over the border of Afghanistan and they are in Pakistan now, but they continue to have networks with other extremist organizations in that region.
过度使用颜色:基于颜色组织数据固然好,但是很多人还是有点走极端。
Overuse of color. Organizing data based on color is good, but most people seem to go overboard.
北部地区的极端主义组织非常害怕失去。
极端分子已经扎根于旁遮普,而且他们和这些部落地区组织之间的联系正在让国家愿意容忍的好战组织和国家正在打击的组织之间的差别慢慢消失。
They are embedded in Punjab and links between them and groups in the tribal areas are erasing the distinctions between militant groups the state is willing to tolerate and those which it is fighting.
绿色和平组织首席政策顾问鲁斯·戴维斯说:“我们正面临一个更为极端和危险的局面。”
"We're looking at a level which is much more extreme and profoundly dangerous," said Ruth Davis, chief policy adviser for Greenpeace.
绿色和平组织首席政策顾问鲁斯·戴维斯说:“我们正面临一个更为极端和危险的局面。”
"We're looking at a level which is much more extreme and profoundly dangerous," said Ruth Davis, chief policy adviser for Greenpeace.
应用推荐