当我成为一个新娘来到这个农场的时候,这块石头就在那儿,正好就在房子的拐角处。
When I came to the farm as a bride, the rock was there, just around the coner of the house.
新娘就在睡着摩西的那只篮子里。
他拥抱住了新娘,说道:“宝贝,对不起,我的车在离这5公里的地方抛锚了,就在新建的养牛场旁边。”
He took her in his arms and side, "I'm so sorry baby, my car suffered a breakdown 5 kilometers away near that new barn where they breed cattle."
前不久的某个下午,贾达夫女士和卡迪医生又去动员了一位20岁的新娘,当时她的婆婆就在隔壁的一个房间里转来转去,看得出来女孩子有些紧张,不敢直视着她们。
On a recent afternoon, Ms. Jadhav and Dr. Khade made their pitch to a 20-year-old bride, who stared silently down as her mother-in-law hovered in an adjacent room of their farmhouse.
当我成为一个新娘来到这个农场的时候,这块石头就在那儿,正好在房子的拐弯角处。
When I came to the farm as a bride, the rock was there, just around the corner of the house.
也就在那天,面对我的求婚,你深深凝望我的眼睛,答应做我的新娘,而我早已欢喜地大喊大叫。
I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.
听说这新郎新娘是从小就在草原上长大的。
她是一个受人误解的悲剧人物,1882年在斯普林菲尔德的姐姐家中辞世——40年前,她就在这座宅子里做了亚伯拉罕·林肯的新娘。
A misunderstood and tragic figure, she passed away in 1882 at her sister's home in Springfield — the same house from which she had walked as the bride of Abraham Lincoln, 40 years before.
也就在那天,你向我求婚,我凝望着你的眼睛,答应做你的新娘,你欢喜得大喊大叫。
You asked me to marry you the very same day, and I looked deep into your eyes and said "yes" to being your bride and you whooped with joy.
新娘是很好的照顾我们说话的那一刻起就在婚礼当天的最后准备工作。
Brides are well looked after from the moment we speak to the final preparations on the wedding day.
就在上个月,北方邦的另一位新娘在准新郎癫痫发作晕倒后与婚礼上的一位客人结了婚。
Last month, another bride in Uttar Pradesh married a guest at her wedding after her groom-to-be had a seizure and collapsed.
就在她的统治,新娘通常穿着流行和阴影。
Just before her reign, brides generally wore contemporary fashions and shades.
我早就在电视上看到过,那些十几岁的新娘被一个个即将达到25岁大限的有钱男人揽在怀里,虽然美丽依然却满脸的不情愿。
I've seen them on television, reluctant yet beautiful teenage brides, on the arm of a wealthy man who is approaching the lethal age of twenty-five.
也就在那天,面对我的求婚,你深深凝望我的眼睛,答应做我的新娘,而我早已欢喜地大喊大叫。
I asked you to marry me the very same day and I 10 whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.
就在老板和服装总监郁闷不已的时候,一位女员工悄悄溜了出去,她追上了那个新娘并问:“你好,可以问你个问题吗?”
Frustrated were the shopkeeper and the chief fashion director before one of their female workers caught up to the lady and asked: "Hello, would you mind if I ask you a little question?"
就在老板和服装总监郁闷不已的时候,一位女员工悄悄溜了出去,她追上了那个新娘并问:“你好,可以问你个问题吗?”
Frustrated were the shopkeeper and the chief fashion director before one of their female workers caught up to the lady and asked: "Hello, would you mind if I ask you a little question?"
应用推荐