我们俩在耶鲁法学院上学的时候,我和他在纽黑文合住。
I had roomed with him in New Haven when we were both at Yale Law School.
为什么在我的金属箍的中间部分没有黑镍这个问题,就得用上好多页纸才能回答清楚。
The complete story of why the center of my ferrule has no black nickel on it would take pages to explain.
要是他们把她从我手中夺走,我也许会心甘情愿地跟你到树林里去,在黑男人的名册上也签上我的名字,而且还要用我的鲜血来签呢!
Had they taken her from me, I would willingly have gone with thee into the forest, and signed my name in the Black Man's book too, and that with mine own blood!
我得出这个结论是基于以下事实,在新娘跟她生命中的爱人结婚之前,她必须忍受在大庭广众之下被弄黑的羞辱。
This conclusion of mine comes from the fact that before a bride is to marry the love of her life, she must endure public humiliation by being "blackened".
我让头发从我的右肩垂下来,像一袭黑帘隔在我们之间,然后努力把注意力集中在老师身上。
I let my hair fall over my right shoulder, making a dark curtain between us, and tried to pay attention to the teacher.
在英文里,只要把任意词语放在动词的位置上,它就可以轻易地变成动词:比如说,我黑死你(注②),谷歌坑(注③)必应,切尼(注④)你全家,等等。
In English, it's easy to make anything averb: simply put whatever word you like in verb position. I pwn you, GoogleMountweazels Bing, go Cheney yourself, and so forth.
在我拒绝了他们的反复要求,并要求他们给我一个理由和解释时,其中一位警官终于告诉我,“你长得高,而且皮肤偏黑,看起来很像外国人。”
I refused their repeated requests while demanding an explanation until one of the officers finally told me, “You are tall and dark-colored and look like a foreigner.
我主要的初选对手是罗尼·特纳,来自欧扎克的律师,在1975年在黑肺案审理过程中,他的合伙人杰克·叶芝去世之后,我曾和他合作过。
My main primary opponent was Lonnie Turner, the Ozark lawyer I'd worked with on black-lung cases back in 1975, after his partner, Jack Yates, died.
也许你们当中少数人已经得知,在2007年我被诊断为黑瘤皮肤癌。
A few of you might already know this, but in 2007 I was diagnosed with melanoma skin cancer.
于是在我待在那儿剩下的几天里,这个可怜的家伙嘴唇都黑紫黑紫的,肿得老高。
I had clamped so hard that it drew blood and the poor chap had a blackened swollen lip for the remainder of my stay.
在吃午饭的时候,我发现我自己坐在雅戈达的画像之下——一个面色灰白,留黑胡子的瘦子。
Over lunch I find myself sitting under Genrikh Yagoda - a thin, cadaverous-looking man with a black moustache.
纽约很黑,在黑暗中我看不到云,但我知道它们就在上面看着我。
It is dark in New York.I can't see the clouds in the dark but I know they are up there looking at me.
纽约很黑,在黑暗中我看不到云,但我知道它们就在上面看着我。
It is dark in New York. I can't see the clouds in the dark but I know they are up there looking at me.
这点不光黑尔相信,在接下来的几个月中,我与许多心理学家们有过交谈,他们也都这样认为。
Over the following months, I spoke to scores of psychologists who all said the same.
1962年,黑鸟首飞成功;1966年(同年我高中毕业),美国空军在常规任务中正式启用SR- 71。
In 1962, the first Blackbird successfully flew, and in 1966, the same year I graduated from high school, the Air Force began flying operational SR-71 missions.
麦德在表演时,只是用开玩笑的口气说:“因为我黑,对不对?”谁都知道这是汤姆的黑色幽默和调侃。
When Matt said the joke about being black, everyone recognized as exactly that, a joke.
她要出国两个星期,我同意照顾她的动物;那是一个崭新的小房子,有一个摇摇欲坠的牲口棚和一个斜靠进森林里的牧场,白天在白雪的衬托下显得十分明亮,夜晚又黑的令人生畏。
It was a brave little house with a big, tumbledown barn and fields that sloped into forests beyond. The days were bright with snow, the nights forbiddingly dark.
她走了——临出门时,说“晚安”——我从自己的桶里取出牙膏牙刷,当我把牙刷伸到水龙头下面时,注意到在我旁边的洗脸池里,有稀稀拉拉、又粗又短的黑毛儿。
When she was gone-on the way out, she said, "g 'nighty" -i pulled my toothbrush and toothpaste from my own bucket.
在沉黑的夜中我不住地低吟着,“她就是我,失望的行人,她就是我。”
Through the dark night I keep humming, "she is I, despairing traveller, she is I."
这下我才意识到黑鸟仍然在以全速推进,飞行1英里只需1.6秒,速度刚好超过3.2马赫,这是我们的新飞行记录。
The plane was flying a mile every 1.6 seconds, well above our Mach 3.2 limit.
当时美国著名的诗人沃尔特.惠特曼(Walt Whitman)这样描述当时的情景:“我看到了林肯先生,他身穿一身黑,他的双手在颤抖,…,看来很悲伤,…,仿佛他正在将一切交给别人似的 。”
Poet Walt Whitman gave this description: "I saw Mr. Lincoln, dressed all in black. He was shaking hands...looking very sad... as if he would give anything to be somewhere else.
我明白过来,这辆车不是通常黑橙两色的出租车,而只是一辆白色汽车,在挡风玻璃上涂了“TAXI”的字样。
Too late, it dawned on me that the car I had got into was not a regular black-and-orange taxi, but a white vehicle with the word “Taxi” painted on the windscreen.
根据《我喜爱的印度食谱》一书作者玛德赫 杰弗里的观点,黑孜然籽(黑种草属)在印度和巴基斯坦市场称为kalonji,而在中东市场则称为siyahdanch。
According to my favorite Indian cookbook author, Madhur Jaffrey, black cumin seeds (nigella) are sold as kalonji in Indian and Pakistani markets, and as siyah danch in Middle Eastern markets.
现在伪装都已不存,感情再无遮掩,既然我挣不脱你,那就让我在一条道上走到黑,走到你的陌生人那里。
Now camouflage has not put, feeling no cover, since I couldn't free you, let me go black in a road, walk to your strangers.
现在伪装都已不存,感情再无遮掩,既然我挣不脱你,那就让我在一条道上走到黑,走到你的陌生人那里。
Now camouflage has not put, feeling no cover, since I couldn't free you, let me go black in a road, walk to your strangers.
应用推荐