这句中国的古语里有种平静的智慧,它给我的印象很深,最初是由中国佛教寺院中的一位和尚告诉我的。
There is a calm wisdom in this old saying that impressed me when I heard it first from a monk of a Buddhist monastery in China.
所以如果这个符号是埃及古语,第一个符号应该是“ra”,然后是一个未知的符号,后面跟着一个双“S”音。
If the symbol were Coptic, the first symbol would be "ra" and then an unknown symbol followed by a double "S" sound.
在蒙古语中,发声、吐字、吐字、吐字都很有特色。
Voicing and palatalization as well as aspiration are all distinctive in Mongolian.
一位中国大学生赵景涛想起了一句古语。
Zhao Jing Tao, a college student in China, thought of an old saying.
古语说:“通往地狱之路,常由善意铺就。”
There is an old saying, “The road to Hell is paved with good intentions.”
古语云:得道者多助,失道者寡助。
Archaism cloud: Obtaining enlightenment helps, loses to get little support.
有一句古语:“笑声是良药。”
古语说的好:罗马不是一天建成的。
蒙古语是内蒙古地区的官方语言之一。
请问这句话翻译成蒙古语应该怎么说?
有一句古语说预防疾病比治愈疾病更高超。
像大多数古语一样,这句话蕴涵了许多真理。
Like most cliches this one contains more than a few grains of truth.
察尔汗“是蒙古语的音译,意思是”盐的世界。
Qarhan is transliterated from Mongolian and interpreted as the World of Salt.
这句古语深刻地揭示了学习是一个伴随生命的过程。
This archaism announced deeply to learn is a process that accompanies life.
蒙古语语义研究有悠久的历史,并取得了一定的成就。
我很喜欢一句中国古语,而且也深深地相信其中的道理。
'There's an old Chinese saying that I just love, and I believe it is so true.
我将用另一句古语来总结这篇文章,即“笑到最后的人笑得最好”。
To conclude, I would like to borrow another ancient saying that “He laughs best who laughs last”.
你想不出有一个比蒙古语更没用的语言,但是我就偏偏去学了。
Well, you can not think of a language more useless than Mongolian.
正如古语所说,“当你只有锤子时,你就会看什么都像是钉子”。
The old adage applies, “when all you have is a hammer, everything looks like a nail.”
若他们想到“危机同时带来危险与机遇”这句古语,或可稍加释怀。
They might also lift their gloom a little if they recalled the old dictum that crisis brings opportunity as well as risks.
然而,古语有言:生活关键在于适度。正好可以清楚的说明这个例子。
However, the old saying that "moderation is the key to life" can definitely be used in this example especially.
古语有云,"没有持续百年的邪恶,也没有哪具躯体可以对抗时间"。
“There is no evil that lasts a hundred years, or a body that can resist it, ” goes the old saying.
然而,古语有言:生活关键在于适度。 正好可以清楚的说明这个例子。
However, the old saying that “moderation is the key to life” can definitely be used in this example especially.
正如古语所言,你出生的地方将会为你打上烙印,至少在某种有限的意义上是这样的。
Where you are dropped, as the saying is, is who you are, at least in a certain limited sense.
奶酒,蒙古语称“阿日里”。澄澈醇香,沁人心脾,酒性柔软,口感酸甜。
Milk wine, called "Arili" in Mongol language, smells good and tastes pure and sweat.
附录1为符号说明和面向信息处理的蒙古语标记集,附录2为《分库》样本。
The appendix 1 is the explanation of symbols and the tagging set for Mongolian information processing; the appendix 2 is the sample of "the bank".
附录1为符号说明和面向信息处理的蒙古语标记集,附录2为《分库》样本。
The appendix 1 is the explanation of symbols and the tagging set for Mongolian information processing; the appendix 2 is the sample of "the bank".
应用推荐