穿高跟鞋的人出现严重的背部问题、扭伤或脚踝骨折的风险,比穿平底鞋的人高出三倍。
The risk of severe back problems and twisted or broken ankles is three times higher for a high heel wearer than for a flat shoe wearer.
美国前总统罗纳德·里根在89岁时摔倒摔伤臀部,他加入了每年有35万多名髋部骨折的美国老年人的行列。
When former President Ronald Reagan fell and broke his hip at the age of 89, he joined a group of more than 350,000 elderly Americans who fracture their hips each year.
目的是提高对新旧纸板筛骨骨折的鉴别诊断能力。
The objective is to improve the ability of differential diagnosis between fresh and old lamina papyracea fractures.
应用推荐