乌里韦在微博中谈到诺格拉时使用了假设性的字眼“如果”,这表明他仍然支持这个曾以“好孩子”称呼的手下。
Mr Uribe's use of the conditional “if” in his tweet about Mr Noguera suggests he may still stand by his man, whom he once called a “good boy.
梅德韦杰夫在网站和微博上发表文章和年轻人交流,普金则靠近退休和爱看电视的人群。
Mr Medvedev publishes articles on websites and tweets with the young and active, while Mr Putin's appeal is to pensioners and anyone glued to TV screens.
—墓碑技术:宾夕法尼亚州韦恩堡的一家公司,为墓碑市场推销一种硬币大小、封装在不锈钢中的微芯片。
Tombstone tech: A Waynesburg, Pa., company sells a coin-size, stainless steel-encased microchip for grave stone markets.
应用推荐