显然,这些领导人所担心的问题是他们手中所持有的这些资产中有大约70%是以美元来计量的。所以,对于中国而言,美元一旦在将来贬值都意味着巨大的资本损失。
But they are, apparently, worried about the fact that around 70 percent of those assets are dollar-denominated, so any future fall in the dollar would mean a big capital loss for China.
整个行业的风险价值(用于计量在某一不利的交易日可能遭受的潜在价值损失)稳步上升。
Across the industry, value-at-risk—a measure of potential losses on a bad trading day—has risen steadily.
就已卡特里娜飓风为例,我们能够对物资损失进行计量,但是心理的、社会的和公共制度的损失则难以计算。
For example, take Hurricane Katrina. You can put a value on property losses, what about psychological, sociological, and institutional costs.
应用推荐