“下降的原因之一是20世纪80年代的经济形势。”苏塞克斯大学的亚历山大·莫拉迪说。
"One reason for these decreases in height is the economic situation in the 1980s," said Alexander Moradi of the University of Sussex.
“我很抱歉。”温迪·莫伊拉·安吉拉说。
在古吉拉特邦首府,一座同样宏伟的会议大厅正在拔地而起,这座大厅以甘地的名字命名,他也是古吉拉特人。莫迪先生说,他要在这里举行各种国际和平谈判。
A similarly mammoth conference hall, named after Gandhi, another Gujarati, is rising up fast in Mr Modi's state capital, where he says he wants to host international peace talks.
Modigliani and Miller said, we don't care what you do, do whatever you want--it doesn't matter.
莫迪利阿尼和米勒说,怎么做都没关系,想借多少借多少,没有关系
Well, Modigliani and Miller are leaving the room; they say it doesn't matter.
这里莫迪利阿尼和米勒没有给出解释,他们说这不重要
It was--Modigliani and Miller said back then-- this was thirty or forty years ago-- that companies should really not pay dividends because dividends were then taxed at a higher rate than capital gains.
莫迪利阿尼和米勒说在那时候,大概30或40年前,公司不应分配股利,因为对股利征税的税率比对资本收益高
应用推荐