人类将不再从事许多肮脏、重复和危险的工作,长期以来,这样的工作一直是工厂生活的特征。
Humans will be spared many of the dirty, repetitive, and dangerous jobs that have long been a feature of factory life.
人们常把鸽子视为肮脏的鸟类或是城市的公害,但他们只是众多有能力帮助人类的动物中的最新一员。
Pigeons are often seen as dirty birds and an urban nuisance, but they are just the latest in a long line of animals that have been found to have abilities to help humans.
没错,人类所知道的最肮脏,残忍,坏脾气的啮齿类动物,巨型食肉兔子。
That's right, giant carnivorous rabbits -- the most foul, cruel, and bad-tempered rodents the Earth ever known.
应用推荐