这场白菜危机不仅殃及韩国家庭主妇,令许多人不得不改腌其它蔬菜,就连餐馆提供的佐餐泡菜份量也开始缩水,或用其它便宜食品替代。
The cabbage crisis has hit housewives hard, forcing many to turn to other vegetables. Restaurants are also serving smaller portions of kimchi or cheaper alternatives.
因为某些绿色的蔬菜的颜色和形状都很有价值,许多消费蔬菜如羽衣甘蓝,菜,白菜,都希望能在新的一年更有价值。
Because the color and shape of certain greens is similar to money, many consume vegetables like kale, chard, and cabbage in the hopes of a wealthier New Year.
在省会海口市,包括大白菜、生菜和西红柿在内的各种蔬菜价格都上涨了33%。
In the provincial capital of Haikou, prices of vegetables, including cabbage, lettuce and tomato, rose by as much as 33 percent.
应用推荐