此类交易带来了日元疲软以及投资者对澳元纽元过分的热情的问题。
The trade is often blamed for the weakness of the Japanese yen and the unexpected enthusiasm of investors for the NewZealand and Australian dollars.
分析人士认为,由于一些投资者必须为日元疲软买单,因此日元的升值幅度有可能被放大。
The rise may have been amplified by investors forced to cover bets that the yen would remain weak, analysts said.
汽车生产商和电子公司从日元疲软中获得了特别的好处,可以保持以低价向海外消费者销售商品,但这同时却损害了国内的生产商和消费者的利益。
Carmakers and electronics firms in particular benefit from a weak yen, which keeps prices low for overseas customers. But it also hurts domestic producers and consumers.
应用推荐