但她每小时12美元作为行业招聘人员的演出愿望未能实现,所以现在她轻解罗裳,成为佛罗里达可可海滩俱乐部的无上装女郎。
But her $12 an hour gig as an industry recruiter didn't work out, so now she is stripping at a topless club in Cocoa Beach, Florida.
在十日之前,一份小报刊登出科尔穿着底裤的尴尬图片,这张图片也被发到无上装杂志《索尼娅野生》。
Ten days ago, an embarrassing picture of Cole dressed only in underpants was printed in a tabloid newspaper. It had been sent to Sonia Wild, a topless model.
这家叫做“好视野无上装”的咖啡店于本周在一条繁华的街道上开张,店外的招牌明确写道:“欢迎18岁以上人士”以及“不准拍照、不准触摸、只收现金”。
Servers are topless at the Grand View Topless Coffee Shop, which opened its doors this week on a busy road. A sign outside says, "Over 18 only. " Another says, "No cameras, no touching, cash only.
应用推荐