但她每小时12美元作为行业招聘人员的演出愿望未能实现,所以现在她轻解罗裳,成为佛罗里达可可海滩俱乐部的无上装女郎。
But her $12 an hour gig as an industry recruiter didn't work out, so now she is stripping at a topless club in Cocoa Beach, Florida.
在十日之前,一份小报刊登出科尔穿着底裤的尴尬图片,这张图片也被发到无上装杂志《索尼娅野生》。
Ten days ago, an embarrassing picture of Cole dressed only in underpants was printed in a tabloid newspaper. It had been sent to Sonia Wild, a topless model.
这家叫做“好视野无上装”的咖啡店于本周在一条繁华的街道上开张,店外的招牌明确写道:“欢迎18岁以上人士”以及“不准拍照、不准触摸、只收现金”。
Servers are topless at the Grand View Topless Coffee Shop, which opened its doors this week on a busy road. A sign outside says, "Over 18 only. " Another says, "No cameras, no touching, cash only.
近日,瑞典第3大城市马尔默市的妇女终于争取到了无上装游泳的权利。
Sweden's 3rd largest city Malmo has given its women the right to bathe topless in swimming pools.
然而对于心理承受能力差的男人们来说,女性的“无上装”,就可能是一种骚扰了。
However, the female "topless" may be a kind of harassment for the men who are psychologically weak to bear it.
这种趋势不可逆转,可以想见,用不了多久,女性“无上装”将成时尚流行,并不是一个荒谬的预言。
It is an irreversible trend and apparently, predicting that before long female "topless" will become the popular fashion is not absurd.
对这起引起全球关注的“无上装事件”,贝鲁斯科尼认为完全正常。
The "topless incident" aroused concerns all over the world, but Berlusconi reckoned it was completely normal.
俄议会的议员们抢着接受无上装新闻报道员的采访,天气预报节目也由一位职业脱星来主持。
Russian parliamentarians scramble for the chance to be interviewed by the topless news announcers, and weather forecast program is now hosted by a professional strip teaser.
随着女性“无上装”者的大受欢迎,会有越来越多的女性群起效仿。
Subsequent to the female "topless" becoming very popular, more and more females will follow suit.
在西方很多国家都有的无上装会所,就是女性供男性观赏,是男女不平等的一个典型例证。
Topless clubs in many western countries where females are meant for males to view and admire, demonstrate a typical example of inequality between men and women.
近些年,“无上装”在俄罗斯渐趋成为一种风尚,无上装沙滩排球已经成为一项时尚运动,劲爆图片,在国内的搜索引擎上也能看到。
"Topless" has been becoming a kind of trend in Russia in the past years, and topless beach vollyball has become a trendy sports, and hot pictures can also be found in search engines in our country.
有人分析说,“无上装”是一种女权表现,女性自己的身体,可以像男人一样随意展示,暗示男女的真正平等。
There are people who analyzed that "topless" is a show of women's rights, meaning females can show their own bodies as they wish just like men, suggesting equality between men and women.
有人分析说,“无上装”是一种女权表现,女性自己的身体,可以像男人一样随意展示,暗示男女的真正平等。
There are people who analyzed that "topless" is a show of women's rights, meaning females can show their own bodies as they wish just like men, suggesting equality between men and women.
应用推荐