我怀疑有一天他们会说,欧盟犯下了不可饶恕的罪行:先是利用他们的希望和理想,然后又把它们弃置一旁,而这一切只是为了一个愚蠢的货币试验。
I suspect that one day they will say that the EU's unforgivable crime was to take their idealism and hope and throw them away for the sake of a harebrained currency experiment.
在她对一切都感到新奇的孩童时期,她就从马洛特村的栅栏门口和栅栏门旁的台阶上向下仔细地观察过这片谷地,那时候她感到很神秘,而现在她感到的神秘也没有减少多少。
From the gates and stiles of Marlott she had looked down its length in the wondering days of infancy, and what had been mystery to her then was not much less than mystery to her now.
若在平时,我会不惜一切代价躲避这些讨厌的家伙,但那年二月的天气实在是太糟糕了,我不得不呆在壁炉旁,享受那熊熊旺火的温暖。
These loathsome fellows I normally would avoid at all costs, but owing to the atrocious February weather I was compelled to gain welcome warmth beside that roaring fire.
应用推荐