孩子们每人给一个,递给他们或者放在他们的盘子里。
The children were given one each, handed to them or placed on their plates.
在悔恨的痛苦中,他发誓在他的孩子们回来之前,他决不离开狗舍。
In the bitterness of his remorse, he swore that he would never leave the kennel until his children came back.
厨子派了三个仆人跟在他们后面,他们要跑过去赶上孩子们。
The cook sent three servants after them, who were to run and overtake the children.
He says in the middle of the poem on page 225: First there's the children's house of make-believe, Some shattered dishes underneath a pine, The playthings in the playhouse of the children.
他在225页这首诗的中间说到:,首先是假扮的孩子们的房间,松树下的一碟碟食物,那些玩具室里孩子们的玩具。
应用推荐