但是在明斯克的西方首脑的严厉,他的困境只能够使人印象更加深刻,即俄罗斯仍旧处在日益惨淡的阴暗中。
But his plight can only add to the impression, widely held west of Minsk, that Russia is an increasingly dark place.
丹尼尔·布尔施详细描写了他们每天从事的工作,解释了他们如何安排未来的工作,比如,下一架航天飞机(即俄罗斯货机)的到达。
Daniel Bursch wrote in detail of the tasks he performed each day. He explained how they planned for future jobs such as the arrival of the next space shuttle, or Russian cargo spacecraft.
然而上周,这种局面又一次显得十分的遥遥无期:在8月30日,埃克森石油公司和Rosneft公司达成了协议。Rosneft公司即俄罗斯石油公司。
Last week, however, it became obvious once more how unlikely such scenario is: on 30th August, Exxon announced a deal with Rosneft, the Russian state oil company.
应用推荐