中国通行的国语是以北京话为准,但北京土语则是缩在北京这个圈子里,不是中国通行的。如随便翻阅举几个例子:奔饭、冰核儿、煤核儿、不走字儿、车匪、吃瓦片儿、吃柱子等。
For the relation of the northeast dialect and Peking dialect, the scholars once mentioned, but there havn't been complete system research articles so far.
对于东北方言与北京方言的关系,学者曾有提及,但是目前还没有完整进行系统研究的文章。
参考来源 - 锦州方言与北京方言的比较研究Secondly, considering the Beijing flavor of Cha Guan, the author mainly compares thetranslations of Beijing dialects, including addressing terms, greeting words in the twoversions.
其次,针对《茶馆》浓郁的北京特色,作者比较了两个译本中的北京方言的翻译,包括称谓语、问候语等。
参考来源 - 中文戏剧英译中文化因素的处理·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
老舍开创了用北京方言写北京民情风俗、道北京人文故事的先河。
Lao She opened up public sentiment with Beijing Beijing dialect to write custom, the Dow set a precedent for Beijing human story.
京剧的台词和对白采用北京方言,有些词用京剧的特殊腔调说出来。
The operatic dialogues and monologues are recited in Beijing dialect, and some of the words are pronounced in a special fashion, unique to the opera.
北京方言有它自己的词、发音和语法。它已经被老北京人说了很多年了。
Beijing dialect has it own vocabulary pronunciation and grammar. it has been spoken by local beijingers for many years.
应用推荐