Literature translation is different from dictionary translation and science translation.
科技翻译与其它形式的翻译最根本的区别在于术语的翻译。
This kind of classification will benefit deepening research of science translation and helping to train translators.
这些类型的划分将有助于深化科学翻译的研究和人才培养。
This study focuses mainly on:1) whether it is feasible to investigate popular science translation from socio-semiotic approach;
研究内容包括:第一,社会符号学翻译法是否具有研究科普翻译的可行性,其具体表现如何。
He is using the English translation of the German word frohlich from Nietzsche's The Gay Science.
他用的其实是德语“快乐的“一词的英文翻译,而那个词则来自尼采写的“快乐的科学家“这个标题。
应用推荐