equivalent in meaning and style 意义和风格的对等
faithfulness in meaning and style 意义与文体的忠实
style and meaning 风格与内涵
In his definition of translation, meaning and style are considered as two aspects of equivalence.
根据尤金·奈达对翻译的定义,语义与文体是“对等”的两个方面。
The paper investigates how to achieve faithfulness in meaning and style in ESTtranslation on the levels of words, sentences, etc.
本文以篇章忠实为目的,从词、句等各层次着手,探讨如何使翻译达到意义与文体的忠实。
Translation, in its proper and rigid sense, is reproduction, with adequate fidelity in the target, of all the content and form or meaning and style of the source;
严格意义上的翻译应该是语义内容和形式风格的全面忠实的再现,其中又可分为侧重于获取思想信息的科技翻译和以整体鉴赏为目的的文学翻译。
应用推荐