In the most recent survey, 27% of respondents said 'falling out of love' was the primary cause of marriage breakdown.
但在最近的一次调查中,有27%的受访者却说道,“不再爱了”是婚姻关系破裂的首要原因。
According to a survey carried out this year, many fewer Japanese women felt positive about their marriage than did Japanese men, or American women or men.
根据今年进行的一项调查,与日本男性或美国女性以及男性相比,对于婚姻抱有乐观心态的日本女性要少得多。
A survey by South Korean marriage consulting agency Duo earlier this year shows that smartphones are killing intimate relationships, reports The Korea Herald.
《韩国先驱报》报道,韩国婚姻咨询公司Duo今年年初所做的一项调查结果显示,智能手机正在成为美满婚姻的杀手。
应用推荐