A latest international survey by Synovate, a global market research company, showed the medical profession is the most trusted and admired, with the most eligible marriage partners.
某著名市场调查公司的最新全球调查显示,医生不仅是最受信赖和尊敬的职业,还是人们最理想的结婚对象。
In the most recent survey, 27% of respondents said 'falling out of love' was the primary cause of marriage breakdown.
但在最近的一次调查中,有27%的受访者却说道,“不再爱了”是婚姻关系破裂的首要原因。
According to a survey carried out this year, many fewer Japanese women felt positive about their marriage than did Japanese men, or American women or men.
根据今年进行的一项调查,与日本男性或美国女性以及男性相比,对于婚姻抱有乐观心态的日本女性要少得多。
Researchers used data from a national survey in which men and women were weighed every year to see how many pounds they gained or lost in the two years following a marriage or divorce.
在一项全国性调查中,每年人们都会对男性和女性的体重进行测量,以观察他们在离婚或结婚后两年内的体重增减情况。研究人员采用了这项调查的数据。
Buried in the statistics of a new Pew survey, which informed TIME's current cover story, are a bunch of interesting Numbers about how men feel about marriage.
一项新的皮尤调查(《时代》杂志本期封面就是关于这项调查)中有很多关于男性对婚姻看法的有趣数据。
In a survey last year, 73% of respondents said homeownership was a necessity for marriage. An almost equal percentage said they had difficulty buying an apartment.
去年一次调查中,73%的受访者认为房子是结婚必需品,但也有相同比例的人说买不起房。
A survey by South Korean marriage consulting agency Duo earlier this year shows that smartphones are killing intimate relationships, reports The Korea Herald.
《韩国先驱报》报道,韩国婚姻咨询公司Duo今年年初所做的一项调查结果显示,智能手机正在成为美满婚姻的杀手。
The survey also found more than half of husbands thought their marriage was "loveless".
另外,调查发现,超过一半的男性认为自己的婚姻“无爱”。
The survey asked a variety of questions about marriage and divorce, including attitudes toward cohabitation and raising children.
这项研究调查了许多有关婚姻和离婚的问题,其中包括对于同居生活和抚育孩子的态度。
A recent survey clearly shows that the biggest challenge for post-80s newlyweds is getting used to their roles in their marriage.
最新的一项调查很清晰地显示对于80后的新人们最大的挑战是适应自己的婚姻。
The Pew survey found that 39 percent of Americans think marriage is becoming obsolete.
调查发现,39%的美国人认为婚姻正在过时。
One survey found that 60 percent of marriage that occur in old age end in divorce.
一项大众调查表明,60%的晚婚都以离婚收场。
An online survey from China’s popular matchmaker’s network, Jiayuan.com, showed 38 percent of women voted in “support” of a naked marriage, while 77 percent of male voters were happy with it.
世纪佳缘交友网(一家著名的婚介网站)的在线调查显示:有38%的女性和77%的男性支持裸婚。
In the first survey 47 percent of men and only 38 percent of women said they had, at some point, felt uncertain about their upcoming marriage.
在第一次调查中,有47%的男性表示在(说“我愿意”)那一刻感到怀疑,而只有38%的女性表示对未知的婚姻生活感到怀疑。
Their survey suggests that after a decade of marriage the romance has often died and partners have become fed up with their daily routine.
研究者证实,经过10年的婚姻生活(或者爱情长跑)两人的感情生活已经被日常习惯所取代,爱情变成了一种牢固的模式。
Marriage may be the perfect recipe for happiness — but not for lavish Christmas gifts, a survey showed.
调查显示,婚姻许是得到幸福的良方妙诀,但却不是获取贵重圣诞礼物的好办法。
Marriage may be the perfect recipe for happiness — but not for lavish Christmas gifts, a survey showed.
调查显示,婚姻也许是得到幸福的良方妙诀,但却不是获取贵重圣诞礼物的好办法。
Using data from a big annual survey, he looked at all the women who had become pregnant outside marriage.
利用一项广泛的年度调查的数据,他研究了婚外怀孕的女性。
In a survey last year on Sohu. com, 73%of respondents said homeownership was a necessity for marriage. An almost equal percentage said they had difficulty buying an apartment.
在搜狐网去年的调查中,73%的被调查者说拥有住房是婚姻的必须条件,但几乎同样多的人说买不起房。
British Social Attitudes survey in January found that young people showed a less traditional attitude towards marriage and would put their careers first.
一家英国社会机构在一月份的调查中发现,年轻人显示出对婚姻的传统态度比较淡薄,他们会把事业放在首位。
A recent survey of over 35, 500 single ladies in China offers some insight into Chinese women's attitudes towards men and marriage.
近日,一份对超过35500名单身女性的调查反映了中国女性对于男人和婚姻的态度。
Almost four in ten American couples now believe that marriage is becoming obsolete, according to a new survey published yesterday.
根据昨天发布的一项新调查 ,如今近四成美国情侣认为结婚正在变得过时。
I recently saw a survey that said after marriage, women are more likely to get fat.
我最近看到一个有趣的调查。据调查结果,结婚后女性更容易发胖。
I recently saw a survey that said after marriage, women are more likely to get fat.
我最近看到一个有趣的调查。据调查结果,结婚后女性更容易发胖。
应用推荐