In the field of linguistic study, there isn't any translation theory which is used specially in legal translation.
在语言研究领域,至今还没有一个专门用来指导法律文献的翻译理论。
Nowadays, people come to realize that the creativity of legal translators assumes an important role in legal translation and directly influences the quality of translation.
近年来人们逐渐认识到译者的创造性在法律文件翻译中的重要性,然而在译者享有的自由度问题上还未达成普遍共识。
In the author's opinion, communicative translation is feasible in legal translation and it can be embodied as the following two approaches: dynamic and interpretative approaches.
笔者通过论证提出了交际翻译在法律翻译中的两种表现形式:动态性翻译和解释性翻译。
应用推荐