This grotesque coincidence, Mr Ellroy explains in his remarkable memoir, gave rise to an agonising sense of guilt and a lifelong search for women's forgiveness.
在这本出色的回忆录中艾尔·罗伊解释道,这个荒唐的巧合让他感到痛苦和内疚,促使他穷尽一生去寻求女人的宽恕。
But we all long for forgiveness, for living without guilt and moving on.
但是我们都渴望宽恕,渴望生活无愧于心。
Self-forgiveness, though, may reduce guilt and so make us more likely to approach the task.
然而,自我原谅,也许能减轻内疚,因而让我们更想去着手该任务。
应用推荐