That explains why she is not here.
那就说明了她不在这里的原因。
她原来不在这里!
She is not here, darling. She shall come tomorrow.
她不在这里,亲爱的。她明天一定会来的。
So I don't want anybody feeling that if he or she is down here that it is hopeless at this point. It is not.
我不想让任何人感到,来到这的他或她,在这点上是无望的,不是这样。
But what she's working off of here— we're not going to listen to the whole thing-- is this idea of a blues scale.
但她处理这段曲子的方法,我们不是要全部听完,是布鲁斯音阶的理念
The name comes from the play by George Bernard Shaw Pygmalion, and the quote here is "The difference between a lady and a flower girl is not how she behaves but how she's treated.
这个名字来源于一出戏剧,萧伯纳写的《卖花女》,我引用里面的一句话,“淑女与卖花女之间的区别,并不在于她的举止,而在于别人是否待她如淑女。
应用推荐