相较于里拉来说,加入欧元体系或许可以让意大利以更低的利率借贷,但也同样对罗马通过出口和旅游业来增加收入的通货紧缩政策表示拒绝。
Joining the euro may have allowed Italy to borrow at lower rates than under the lira, but it also denied Rome the deflationary options to raise earnings though exports and tourism.
许多经济学家担心的恰恰相反:假如政策偏紧而通货紧缩,通过削减利率来促进消费将更加困难。
Many economists fear the opposite: if policy is kept too tight and deflation takes hold it will become harder to induce spending by cutting rates.
出于对通货紧缩的过度担忧,美联储正在执行会导致通胀的政策。
The Federal Reserve is pursuing a policy of inflation out of an erroneous fear of deflation.
It wasn't caused by the Fed's sudden tightening against inflation. It was different it was this recession was not understood not anticipated; the Fed came in late to cut interest rates to try to prevent it from being worse because it just didn't seem to have any reason for happening.
它不是由于美联储对通货膨胀的,突然紧缩政策造成的,它不同之处在于,这个经济衰退没有被理解,没有事先准备好;,美联储试图阻止它恶化而,降低利率为时已晚,因为,它似乎看起来没有任何理由发生。
应用推荐