现在我开始看英文版的,我发现原版的字比较深奥,当它们被译成中文的时候,词不达意。
Now I started to read in English, I find the original words are more profound, while when they are translated in Chinese, words become not that expressive.
近来中间名的选择有比较多的其他字被使用了,有时“氏”的中间名常会被省略掉。
More recently, a broader range of names have been used, and people named Thi sometimes omit their middle name.
应用推荐