上古汉语称谓 chinese appellation in ancient times
汉语称谓语 address terms in chinese
汉语称谓系统 forms of address in chinese
汉语称谓语的泛化 extension of chinese addresses
汉语古今称谓语 ancient and modern address forms in Chinese
汉英称谓语言对比 Comparison of the Address Forms in Chinese and English
汉语职业称谓 Occupational Appellation
汉语社会称谓语 Chinese social appellations
汉英称谓语 appellations in Chinese and English
During the long years of history, the Chinese male's spouse titles had much change, which has been influenced by the principle of the Chinese appellations, especially the equal difference principle and the feeling principle.
汉语男性配偶称谓在从传统到现代的演变过程中,始终受到汉语称谓原则,特别是等差原则、情感原则及礼貌原则的支配和影响。
参考来源 - 汉语男性配偶称谓与汉语称谓原则·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
汉语称谓以亲属称谓为基点。
Chinese language appellation system takes the relatives appellation terms as the base.
如果直接把汉语称谓语移植到英语中,往往会引起意想不到的文化困惑甚至震惊。
The direct transformation of Chinese personal appellations into English will more often than not invite unexpected feeling of cultural confusion and even shock.
汉语称谓词来源和构成形式多种多样,不同的称谓词可以表现不同的态度和感情。
Chinese appellations vary in their origin and formation with different attitudes and feelings they express.
应用推荐