句式转换 (sentence pattern transformation) b) 这个早春最IN穿法:One piece大毛衣,性感又无攻击性 icanvasart 1 piece first of the month canvas print by icanvasart 1...
基于270个网页-相关网页
...句式转换;类型;被动句;无主句中图分类号:H314 文献标识码:A 文章编号:1008 - 7354(2004) 01 - 0044 - 04 [gap=10697]Key words :C2E translation ;conversion of sentence patterns ;types of conversion ;the passive sentence ;the sentence ..
基于1个网页-相关网页
可以通过句式转换、词语换位、添加词语、改换词语和具体语境等方法来消除歧义。
We can use the ways of sentence-type changing, words permutation, words adding, words changing and concrete context to disambiguate.
由于英汉语在句子结构上的巨大差异,英汉翻译中,句式转换通常是必要的但也是十分困难的一个环节。
Considering all these differences in sentence structure, translators find switching subject-predicate into topic-comment sentences is often necessary but difficult in English-Chinese translation.
在语义平面,从语义指向的角度探讨了复动句与其他句式之间的转换关系。
In semantic level we study the transforming relationship between Verb-copying sentence and other sentences from semantic orientation.
应用推荐