Most of these people were in the cash economy until 1997, when the Internal Revenue Service began to issue Individual Taxpayer Identification Numbers (ITINs) so everyone could pay taxes.
在1997年前,这部分人还是沉醉于现金经济;1997年后,美国收入署开始发放个别纳税人识别号码,于是,所有美国人都可以纳税。
The pool of excess cash rapidly stimulated a thriving economy outside fort gates.
过剩的现金迅速刺激了堡垒外蓬勃发展的经济。
The actual size of this grey - largely cash - economy is difficult to calculate since the money does not pass through the hands of tax authorities or the banking sector.
这种灰色经济(大部分是现金)的实际总量很难精确计算,因为这些钱并没有经手过任何税收部门或者银行组织。
应用推荐