如sec(secretary秘书),phone(telephone电话),memo(memorandum备忘录); 三是拼缀词(blending word)。组成复合词的各词中,一个词失去部分或者各个词都失去部分音节后连接成一个新词,这样的构词方法叫作“拼缀法”。
基于18个网页-相关网页
Chinese words found in English are mostly direct borrowings - for example, buzheteng, literal translation running dog - and blending, such as "taikonaut", the word for a Chinese astronaut.
英文中的中文词汇大多是直接借用的,比如“buzheteng”就是“不折腾”的直译,“走狗”翻译成“running dog”。 另外还有混合构词的,像“taikonaut”指的是“中国宇航员”。
They all need knowledge of the alphabetic code and the skills of blending sounds for reading and segmenting the spoken word for spelling whether they learn to read easily or find it difficult.
尽管儿童阅读的难易程度不同,他们都需要有关字母代码的知识、需要融合读音的技能以及分段拼读单词的能力。
In terms of word-formation, they can be borrowed by means of affixation, compounding and blending.
根据构词法特点,可以分类为词缀借词、复合法借词和仿借合成词。
应用推荐