There are two strategies with the approaches to cultural factors involved in translation: alienation and adaptation.
在翻译过程中,对文化因素的处理可以采取两种策略:异化和归化。
In addition, Adaptation and alienation have been integrated into the translation methods with or without annotation introduced in Chapter IV.
另外,归化与异化策略已在本文第四章所介绍的翻译方法中有所涉及。
Whether culture should be transferred and how depend and each, either alienation or adaptation, with its merits and demerits, could be justified its own right if looked at from a certain Angle.
不同的文化在翻译中要不要转换,怎样转换,是归化还是异化,以及它们各自的优缺点如何,这些问题都可以从某个特定的角度得到合理的解释。
应用推荐