有一个问题:吉百利本身是一家跨国公司,因此不再需要卡夫的经验了。
One problem: Cadbury is itself a multinational, and in no need of lessons from Kraft.
吉百利并非行动缓慢的懒惰者:在现在的管理模式下,它已经进行了精简,成了一家离岸公司,而且变得又瘦小又匀称,因此大规模的削减将会伤筋动骨,而不是减少脂肪。
Cadbury is no sluggish layabout: under its current management it has slimmed, offshored and become lean and mean, so swingeing cuts will take out bone, not fat.
乔治•卡德伯里的曾孙女费利西蒂•洛顿(Felicity Loudon)曾表示,如果知道吉百利被一家“生产放在汉堡包上的奶酪”的公司收购,她的祖先“会气得在坟墓里打滚”。
Felicity Loudon, George Cadbury's great-granddaughter, said her ancestors would be "turning in their graves" over the sale to a company that "makes cheese to go on hamburgers".
应用推荐