他会毫不犹豫地说谎他有多少货车,如果这会使他的工作有效地话。
He didn't hesitate to lie about how many lorries he had, if it got him the work.
然后,几乎是不可避免地,一个男士会讲出同样地话“人人都认为太棒了,这时就会懊恼自己”。
Then almost inevitably a man would pipe up with the same observation “and everybody thinks it’s brilliant and you are so mad at yourself.”
如果幸运地话,你走过前门时会发现接待人员;如果不那么幸运,你就要自己找路线了(比如到8幢9号楼10层D座125室)。
If you're lucky, you'll walk through the front door and find the receptionist waiting.
reciting the text, emoting over it, enthusing about it, - and then looking around for something else to say-- it was no longer a question of doing that.
或者只是背诵篇子,装模作样地读一读,假装很感兴趣,然后没话找话的评论一番-,现在意义上的精读可不是这样的了。
Now in order to illustrate the way in which what Iser calls virtual work gets done in this regard, let me just run through a few passages quickly.
现在,为了阐释,在这点上,伊瑟尔所说的虚功是怎样做的,下面我们来快速地浏览几段话。
And in other words, we are biased to believe that we are terrific.
换句话来说,我们都不公正地认为自己很棒。
应用推荐