然而,此举远没能为奥地利重树信心,反而导致其他奥地利银行以及货币之间相互挤兑;奥地利国家银行因此丧失了其超过三分之一的黄金储备。
However, far from restoring confidence, this caused a run on other Austrian Banks and on the currency; the national bank lost more than a third of its gold reserves.
不像在金本位时代的日子里,现在的联邦储备银行已经没有任何破产可能了;整个国家里只有它拥有合法伪造货币的权力(凭空造钱)。
Unlike the days of the gold standard, it is impossible for the Federal Reserve to go bankrupt; it holds the legal monopoly of counterfeiting (of creating money out of thin air) in the entire country.
以净值计算,新兴市场已经成为富裕国家所需资本的来源地,因为他们的中央银行积攒了大量的外汇储备。
Emerging economies, in net terms, have exported capital to the rich world as their central Banks have built up vast quantities of foreign-exchange reserves.
应用推荐