鸟类以皮下脂肪沉积或“身体储备”的形式储存能量;通过测量体重的变化,可以可靠地估计这些储备的变化。
Birds store energy as subcutaneous fat deposits or "body reserves"; changes in these reserves can be reliably estimated by measuring changes in body mass.
由于如此大比例的脂肪储备在喂养过程中会消耗殆尽,海豹母亲显然不能仅靠生育前储存的能量来维持整个哺乳过程。
Since such a large proportion of their fat stores is exhausted despite feeding, mother seals clearly cannot support all of lactation using only energy stored before giving birth.
你知道你自己的身体有这个智能来处理所有来自于干粮的饱和脂肪,并把它们储存起来作为脂肪储备吗?
Did you know your body actually has the intelligence to make its own saturated fats from all that dry food and store them as fat reserves?
应用推荐