另一方面,一项发明需要大家都去使用它,而不仅那些愿意为它付费的人才能体现它最大的社会价值。
On the other, the social value of an invention is maximised if anyone—not just those willing to pay for it—can use it.
另一方面,如果你是在制造一种新药,那么发明第一片药的成本大得惊人,可是接下来数百万次复制生产该药物的成本几乎为零。
If, on the other hand, you are making a new drug, it costs an incredible amount to invent your first pill. But then it's nearly free to copy it millions of times.
第二,法案体现“优先权之道”——即申请专利的发明之前已有人知道则不能通过。这样就扩大了在P TO参与纠纷的第三方权利。
Second, the bill expands the right of third parties to join the fray at the PTO by showing "prior art" -meaning the invention is already known about and so a patent should not be granted.
应用推荐