Ageing, reckons Mr Stipp, is on the verge of becoming a respectable sub-discipline of medicine.
Stipp先生认为衰老正在成为医学方面一个重要的学科。
Modern aircraft engines operate at temperatures of around 2, 000C. Dr Stipp says the glassy particles in the ash cloud start to soften at about 800C.
现代的航空引擎的工作温度在2000摄氏度左右,Stipp博士说,悬浮的火山灰中玻璃状颗粒在800摄氏度时就开始软化。
Mr Stipp is clearly enthusiastic about the possibility of life-extension, and he mostly manages to avoid the breathless prose that Mars so much reporting on the subject.
Stipp先生明显是延长寿命可能性的狂热分子并且尽量避免冗长的文字叙述反而破坏了对事情的报道。
应用推荐