• 英语汉语称谓词差别大了

    English and Chinese are so different in the addressing terms.

    youdao

  • 亲属称谓词亲属制度语言中的反映

    Kinsfolk appellation is the kinsfolk system reflection in language.

    youdao

  • 亲属称谓这些我们每天使用

    Relative term, words that we all use in our daily life.

    youdao

  • 称谓语言交际不可或缺的组成部分。

    Appellation is a must in any language communication.

    youdao

  • 白马濒危语言,研究白马语亲属称谓词重大意义

    There is great significance of studying the Baima kinship terms.

    youdao

  • 文章最后考察了白马亲属称谓白马文化之间联系

    Finally this thesis examines the connections between the Baima kinship terms and the Baima culture.

    youdao

  • 方言调查发现,汉语方言中普遍存在亲属称谓现象。

    There exists commonly the varying reading of the words to call relatives in dialect.

    youdao

  • 由于英汉称谓文化巨大差异翻译红楼梦》中的称谓词更是困难重重

    With the differences between Chinese and English addressing cultures, translating appellations in Hong Lou-Meng may be even harder.

    youdao

  • 妈妈”一现代汉语方言中有着广泛内涵方言称谓张力体现

    The term "mamma" is richly connotative in the dialects of contemporary Han language (Chinese), which shows the tension of appellation term in dialects.

    youdao

  • 由于英汉称谓文化巨大差异翻译苔丝》中的称谓词不是一件容易的事。

    With the differences between Chinese and English cultures, translating appellations in Tess may be even harder.

    youdao

  • 这样就通过不同数量语义特征的不同组合区分各个白马语亲属称谓

    In this way the Baima kinship terms are differentiated with different combinations and different Numbers of semantic features.

    youdao

  • 汉语称谓来源构成形式多种多样,不同称谓词可以表现不同态度感情

    Chinese appellations vary in their origin and formation with different attitudes and feelings they express.

    youdao

  • 笔者希望能够通过自己研究抛砖引玉,可以更多关注亲属称谓的研究。

    The writer only offers a few common remarks by way of introduction to attract others to come up with more valuable material and research on the relative words.

    youdao

  • 认为同一方言内部可以通过亲属称谓语音单位局部变化来区别易混淆亲属称谓

    The author thinks that in a same dialect, confusing appellation of relatives can be differentiated by the part change of the word's sounding units.

    youdao

  • 了解英汉亲属标准称谓差异是保证跨文化交际不可或缺基础语言交际顺利进行的前提。

    So from the perspective of the difference between Chinese and English culture, the essay focuses on the difference between Chinese and English kinship addressing words.

    youdao

  • 广西融水苗族的语言中缺失几个常用亲属称谓,对一些亲属称谓实际亲属关系一致

    Several common-used kinship terms are not employed by the Miao People in Guangxi Rongshui and some terms don't agree with the kinship.

    youdao

  • 通过信阳方言在亲属称谓词等方面所具特点探讨,说明所属的中原官话相比具有独特性

    Based on the exploration of these differences this article points out the unique style of Xinyang dialect in comparison with the Central Plain Standard Language to which it be...

    youdao

  • 文章选择了”“弟”“姊”“”四称谓词,指出辞书编纂、汉语研究古籍整理方面存在的问题。

    The article takes "Xiong", "Di", "Zi", "Mei" as an example to make a comprehensive study on compiling dictionaries, researching Chinese language history and keeping ancient books.

    youdao

  • 语言接触必然结果蒙古语亲属称谓中的汉语反映蒙、两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点

    Loanword is the inevitable result of language contact. Mongolian Kinsfolk appellation words of Chinese loanword reflect the characteristics of marriage influence between Mongolian and Han.

    youdao

  • 岳阳柏方言中的亲属称谓主要长辈”、“平辈”、“晚辈”三大类,经考证方言称谓词有些沿用古代亲属称谓词

    The appellation of the relatives are categorized into "elders", "of the same generation", "younger generation" in the dialect of Boxiang Town.

    youdao

  • 岳阳柏方言中的亲属称谓主要长辈”、“平辈”、“晚辈”三大类,经考证方言称谓词有些沿用古代亲属称谓词

    The appellation of the relatives are categorized into "elders", "of the same generation", "younger generation" in the dialect of Boxiang Town.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定