但是流动性的危机并没有就此消失。
一个缺乏短期流动性的国家可能不愿向国际货币基金组织寻求“备用信贷协议”——IMF危机贷款的中流砥柱。
A country lacking short-term liquidity would be loth to approach the IMF for a loan under the "stand-by arrangement", the mainstay of the IMF's crisis lending.
他指出,最近危机的一个好处是为评估银行是否在未来拥有足够的流动性提供了一个基准。
One benefit of the recent crisis, he says, is that it will provide a benchmark for assessing whether Banks have enough liquidity in the future.
在这一阶段,中央银行应迅速放贷,以避免出现有损于金融机构两性运行的流动性危机。
In the containment stage, central Banks need to lend quickly, to avoid a liquidity crisis that will undermine sound institutions.
一些过去可以将贷款、债券和到期债务滚动起来的企业,如今面对一场或许导致他们进入昂贵的债务重组的流动性危机。
Firms that in the past would have been able to roll over their loans, bonds and debts coming to maturity now face a liquidity crisis that may lead them into costly debt restructuring.
第一点说,央行应该更深的插手干预流动性危机。
The first says that central banks should get their hands dirtier during liquidity crises.
这些和其他削减反映了越来越多的流动性危机。
These and other retrenchments reflect a growing liquidity crisis.
银行监管者和中央银行能否防止未来的流动性危机?
Can bank regulators and central Banks prevent future liquidity crises?
SBA协议的另外一个使得其不那么适合处理暂时流动性危机的特点是资金是分阶段拨付的。
The second feature of the SBA that makes it less well suited to dealing with temporary liquidity crises is that funding is usually released in phased tranches.
由于采取了“量化宽松”及其他超常措施注入流动性,英美两国央行的资产负债表规模剧增——超过危机前一倍有余。
Thanks to “quantitative easing” and other unorthodox measures to pump in liquidity, central banks’ balance-sheets are swollen—to well over twice their pre-crisis size in Britain and America.
由于采取了“量化宽松”及其他超常措施注入流动性,英美两国央行的资产负债表规模剧增——超过危机前一倍有余。
Thanks to "quantitative easing" and other unorthodox measures to pump in liquidity, central Banks' balance-sheets are swollen-to well over twice their pre-crisis size in Britain and America.
当类似2008年的金融危机再度来临,任何的流动性机制或许会太小而不足以支撑整个行业。
Any liquidity facility may be too small to shore up the entire industry in a 2008-like storm.
这是个问题也是个真实危机,伴随着欧洲银行的流动性。
And that is an open question and a real risk, along with the liquidity of Banks in Europe.
流动性风险与当前的次贷危机:向下流动性螺旋曲线理论。
Liquidity risk and the current crisis: downward liquidity spirals.
银行通过承担流动性的风险(需长期持有不容易卖出的抵押品)以及信用危机(还款承诺可能无法实现的危险)来获得利润。
Banks make their profits from bearing liquidity risk (holding on to long-term pledges that cannot easily be sold), as well as from credit risk (the danger that such promises may not be kept).
为了避免在新的一年出现流动性危机,付出如此高昂的代价是完全值得的:对弱小的银行来说,能够以与强大的银行相同的利率借款,比完全借不到不知好上多少。
It is worth paying a high price to stave off a liquidity crisis over New Year: better that weak Banks are able to borrow at the same rates as strong ones than that they are not able to borrow at all.
欧洲稳定机制将支付能力危机同流动性危机区分开来;破产国家的债券持有人预计要分担损失,但此项规定到2013年后才会生效。
The mechanism distinguishes a “solvency” crisis from a “liquidity” one, with bondholders in insolvent countries expected to take the brunt of losses, but does not come into force until 2013.
第四,危机对许多公司是毁灭性的,因为偿付能力的忧虑导致流动性问题。
And fourth, the crisis was destructive to many firms because solvency worries led to liquidity problems.
官员争论说因为美国比其他国家依靠证券市场更多,依靠银行更少,他的危机更多的是因为流动性不足而不是无偿还能力。
Officials argue that because America relies more on securities markets and less on Banks than other countries, its crisis was rooted more in illiquidity than in insolvency.
“美元在去年的反弹是由于我们经历了全球性的流动性危机,但是我们认为在这之后市场的规则已经发生了改变并且现在发生的这些事情与以往有很大的区别[要是有一个市场正在抛售的话]”他说。
"The dollar rallied last year because we had a global liquidity crisis, but we think the rules have changed and that it will be very different this time [if there is another market sell-off]" he said.
诚然,在这场危机结束后,华尔街的游说者将反对资本金要求或流动性方面的繁重监管。
The lobbies of Wall Street will, it is true, resist onerous regulation of capital requirements or liquidity, after this crisis is over.
第三,由希腊破产(并非流动性危机,而是崩溃)给欧洲的财政危机雪上加霜,从而导致欧元相对于美元贬值。
Third is the European financial crisis sparked by the insolvency of Greece (no mere liquidity crisis in that country-it's broke), which has driven down the value of the Euro relative to the dollar.
但是信用危机的一个教训就是,在市场干涸的时候,银行仍然是流动性的重要承销者。
But one of the lessons of the credit crunch is that Banks are still important underwriters of liquidity when markets dry up.
但是信用危机的一个教训就是,在市场干涸的时候,银行仍然是流动性的重要承销者。
But one of the lessons of the credit crunch is that Banks are still important underwriters of liquidity when markets dry up.
应用推荐