央行为了刺激经济有意压低基础汇率。
Central Banks are deliberately holding base rates low to stimulate the economy.
专家们然后建立一种基础汇率,并用它来比较经济。
Experts then establish a base exchange rate and use it to compare economies.
在汇率固定的情况下,如果没有相应的自愿资金外流,来抵消经常账户盈余,就会造成货币基础的增长。
At a fixed exchange rate, a current account surplus not offset by a corresponding voluntary capital outflow will generate an increase in the monetary base.
因为制度性原因,央行不得不以基础货币来维持汇率稳定,于是通胀就无法避免。
Out of institutional reasons, the central bank has to utilize base money to keep exchange rate stability and inflation, therefore, is inevitable.
巨无霸指数以购买力平价理论为基础。根据该理论,汇率需调整以均衡全球范围内的一篮子食物和服务的价格。
The Big Mac index is based on the theory of purchasing-power parity (PPP), according to which exchange rates should adjust to equalise the price of a basket of goods and services around the world.
其基础是购买力平价理论,该理论认为,汇率应保持一篮子消费品在任何两个国家里价格相同。
It is based on the theory of purchasing-power parity (PPP), which says that exchange rates should equalise the price of a basket of goods in any two countries.
巨无霸指数是建立在购买力平价理论的基础上。 购买力平价理论认为,汇率应该使得一揽子商品的价格在各个国家都相同。
The Big Mac Index is based on the theory of purchasing-power parity (PPP), which says that exchange rates should move to make the price of a basket of goods the same in each country.
要保持汇率稳定,央行就不得不动用基础货币来干预外汇。
To maintain the exchange rate stability, the central bank would have to use base money to intervene in the foreign exchange.
中国实施的是以市场供求为基础、参考一篮子货币进行调节、有管理的浮动汇率制度。
China establishes a managed floating exchange rate regime based on market demand and supply with reference to a basket of currencies.
我们两周前发表报道,建立在单位劳工成本基础上对中国实际汇率进行了衡量。
Two weeks ago, we unveiled a measure of the Chinese real exchange rate based on unit labour costs.
指数在购买力平价(PPP)这一概念基础上产生,购买力平价是指货币应以使商品价格在各个国家保持一致的汇率兑换。
The index is based on the idea of purchasing-power parity (PPP), which says currencies should trade at the rate that makes the price of goods the same in each country.
因为国际收支平衡表趋于平衡,人民币汇率大幅升值的理论基础并不存在。
With the BOP account moving closer to equilibrium, the basis for large-scale appreciation of the RMB exchange rate does not exist.
我们假设在两国通胀率有两个百分点差距的基础上,人民币兑美元汇率还会年均上升3%。
We have allowed for an extra 3% annual rise in the yuan against the dollar on top of the inflation gap of two percentage points.
即是高利率和通货紧缩,因之提高了汇率与其所具的成本基础。
High interest rates and deflation push up the exchange rate and with it the cost base.
第三十三条人民币汇率实行以市场供求基础的、单一的、有管理的浮动汇率制度。
Article 33 The exchange rate for Renminbi is a single, managed floating exchange rate based on market demand and supply.
这个计划为英国在1944年布雷顿森林谈判中的地位打下了基础,布雷顿森林谈判建立了战后的汇率系统。
This scheme formed the basis of Britain's position in the negotiations in 1944 at Bretton Woods, which created the post-war system of exchange rates.
现行的汇率机制是一个1994年以来建立在市场供求基础上有管理的浮动汇率体制。
The current exchange rate system is a managed floating exchange rate system based on market supply and demand that has developed since 1994.
购买力平价(PPP)――而非市场汇率――被视为衡量相对生活成本的更好尺度,因为它的衡量基础是各个家庭用本国货币所能购买的商品和服务。
PPP, rather than market exchange rates, is regarded as a better measure of the relative cost of living, since it is based on goods and services households can buy with their domestic currency.
我们当时确定的机制是以市场供求为基础,单一的、有管理的浮动汇率。
It was decided at that time that we would adopt a market-based, single, regulated floating exchange rate regime.
汇率报价中作为基础的货币,即报价表达形式为每一个单位的货币可兑换多少的另一种货币。
The currency used as the basis for an exchange rate, eg. A foreign currency rate of exchange is quoted per single unit of the base currency.
外汇储备的增长标志着为一个稳定的汇率提供了一个坚实的基础。
The increase of foreign reserve marks a solid foundation for a stable exchange rate.
在这种情况下,该组织可能会把业务扩大到市场竞争激烈的地方,但货币基础的汇率是不可能的。
In this situation the organization may expand operations by operating in markets where competition is less intense but currency based exchange is not possible.
结算:甲乙双方约定按外汇到帐实际牌价汇率作为双方结算的基础。
Balance: As vested promise between Part A and Part B, the balance between the two parties is based on the actual exchange rate of quoteprice when foreign exchange of payment arrives.
从理论上讲,汇率决定理论是研究汇率波动问题的基础,主要有传统的汇率决定理论和现代货币主义汇率决定模型之分。
The theory of exchange rate determination is the foundation of it. There have been many research results in exchange rate determination, including traditional theories and modern monetarist models.
人民币汇率形成机制是建立在人民币常用项目可兑换的基础上的。
RMB exchange rate mechanism is established in RMB convertibility used on the basis of the project.
检验的结果普遍支持了购买力平价,可以认为人民币汇率的长期基础是合理的。
The results of the tests generally support PPP, which make us believe that the exchange rates of RMB are reasonable in the long run.
检验的结果普遍支持了购买力平价,可以认为人民币汇率的长期基础是合理的。
The results of the tests generally support PPP, which make us believe that the exchange rates of RMB are reasonable in the long run.
应用推荐