一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
一是关于人民币汇率问题。
关于人民币汇率问题,我已经多次阐明我们的观点。
With regard to the problem of the exchange rate of RMB, we have clarified our views on several occasions.
美国为何一直抓住人民币汇率问题不放?
人民币汇率问题是否在这次会面中进一步涉及?
Can you brief us on the meeting? Was the issue of RMB exchange rate brought up in the discussion?
我一直保持了人民币汇率问题上的一贯立场。
I have been maintaining a consistent stand in the RMB exchange rate issue.
在G20场合,我们认为讨论人民币汇率问题是不合适的。
We don't think it is appropriate to discuss the RMB exchange rate issue at the G20 Summit.
人民币汇率问题成为中国经济问题的焦点之一。
The RMB exchange rate question becomes one of Chinese economic problem focal points.
你可能还记得,数年前,人民币汇率问题备受争议。
You may remember that peg was very controversial a few years ago.
至于你提到的人民币汇率问题,详细解答需要很长时间。
As for the question of the RMB exchange rate, it will take quite some time to dig into the details.
答我们已经多次阐明了在人民币汇率问题上的立场和主张。
We have repeatedly elaborated our position and proposition on the RMB exchange rate.
问:上周末中国人民银行公布了中方在人民币汇率问题上的最新立场。
Q: Over the weekend, the People's Bank of China announced its recent policy on RMB exchange rate.
我们已经多次在人民币汇率问题上阐述了我们的政策,这一政策没有变化。
We have stated our policy on the RMB exchange rate on many occasions and this policy remains unchanged.
随后人民币汇率问题在美国的一再施压下引起各方的高度关注。
Then the RMB exchange rate in the United States under the pressure of concern aroused.
这更激起了国内外经济、金融学界研究人民币汇率问题的兴趣。
It aroused an interest in studying the RMB exchange rate among economists and financiers both from home and abroad.
问:中方如何评论美国财长盖特纳昨天就人民币汇率问题所作的表态?
Q: How do you comment on US Treasury Secretary Geithner's remarks yesterday about the RMB exchange rate?
人民币汇率问题一直都是国内乃至国际金融学领域的热点研究问题。
Research in exchange rate problem of RMB is always very important both in domestic finance field and international finance field.
四处都是正当合理的担忧,但没有一个是关于美元-人民币汇率问题的。
Valid concerns all around and none of them hinge on the dollar-yuan rate.
今后,他最好继续坚持这个观点,而不要再在人民币汇率问题上说那种话。
He would do well to stick to that argument going forward and exclude further pronouncements on the exchange rate.
就中国自身而言,人民币汇率问题的重要性比不上其它更为紧迫的国内问题。
As far as China itself is concerned, the exchange rate is secondary to more pressing domestic concerns.
答:你的问题概括起来就是中方是否同意在G20峰会上讨论人民币汇率问题。
A: You are trying to ask whether China would agree to discuss the RMB exchange rate issue at the G20 summit.
美国继续向中国施压,要求人民币升值,并把人民币汇率问题提交峰会讨论。
Meanwhile, the US has been pressuring China to allow its currency to rise, pledging to bring the topic to the table at the summit.
关于人民币汇率问题,我们多次表明,中方实行有管理的浮动汇率制度,这是我们的既定政策。
We have manifested on many occasions that it is our established policy of implementing a managed floating RMB exchange rate regime.
关于人民币汇率问题,我们多次表明,中方实行有管理的浮动汇率制度,这是我们的既定政策。
We have manifested on many occasions that it is our established policy of implementing a managed floating RMB exchange rate regime.
应用推荐