无标被动句是否为被动句存在争议。
The passive status of unmarked passives has been a debatable matter.
本文介绍宜宾方言的被动句和处置句。
The paper describes the passive and disposal constructions of Yibin dialect in Sichuan province.
受事主语句可以改写成有标志的被动句。
Such sentences can be changed into marked sentences in passive voice.
英语被动句有有标记的和无标记的两种。
There are two kinds of passive sentences in English: marked and unmarked.
被动句是英、汉语中很常见的一种句式结构。
The notional passive sentence, being a special kind of sentence pattern, has a wide use in both English and Chinese.
第二章观念被动句。
另外,句法方面,外贸英语多用长句及被动句。
And long sentence and passive sentence are widely used in foreign trade correspondence.
被动句属于有标志句,并可分为强制性被动和非强制性被动。
English passives belong to marked sentences and they can be divided into two kinds, obligatory passives and optional ones.
日语被动句有多种表现形式,其核心就是动作主体表现的不同。
There are many forms of expression of passive sentences in Japanese, which is mainly displayed in various forms of the marker of the agent.
存现句是汉语句式中区别于主动句、被动句的独具特色的句式。
The existential sentence is a characteristic sentence pattern that is different from either initiative sentence or passive one.
人们对科技英语被动句的研究大部分是在句法平面从翻译角度进行的。
Most researches on EST passive voice have been done from the point view of translation at the level of syntax.
被动句作为一种语言现象,一种句式,一直是语言学家们关注的对象。
There are two kinds of passive sentences in English: marked and unmarked.
被动句在英语中广泛应用,尤其在新闻报道和科技文献中使用更为普遍。
Passive voice is widely used in English, especially in news reports and science and technology literature.
此外,还从语用色彩和语用环境两个方面揭示了该文献被动句的语用特点。
Moreover this thesis reveals the pragmatics features of the passive sentences by making an inquiry into its pragmatics colour and pragmatics environment.
第二章是汉语“被”字句和泰语以“(?)”为标志的被动句的对比分析;
The second part discovers that the main difference between Chinese "Bei"-sentence and Thailand'passive sentence.
所以,在英译汉时,我们往往尽可能把英语中的被动句译成汉语中的主动句。
So, in english-chinese translation, we often passive sentences in English as much as possible in the active sentences into Chinese.
报纸是一个找被动结构句的好地方,阅读一篇文章,看你是否能够找到被动句。
Newspapers are a good place to find passive constructs. Read through an article and see if you can find the passive sentences.
该深层结构多半可以通过单位词的转换功能映现为主动句或被动句的表层结构。
The deep structure can mostly be presented as the surface structure made up of an active sentence or a passive one, by means of the unit noun characteristic of transformation function.
而汉语社论中则少量运用被动句(9.02%),尤以意义被动句为主(96.72%)。
Whereas in the Chinese editorials, passive sentences occur lower (9.02%), and the main is the notional passives (96.72%).
但由于两种语言所属体系及类型不同,其被动句在构成方式、结构特征等方面存在较大差异。
But because of system and type dissimilarity that two kinds of languages belong to, the passive sentence in the constituting way, structure characteristic and so on has more difference.
现代维吾尔语的句子可分为主动句和被动句,其主要区别在于句子谓语和主语的表达方式上。
The simple sentences of modern Uygur language have eleven sentence patterns. The differences of sentence patterns are shown in the expression manners of subjects and predicates.
不少人以为英语“主谓宾”结构都可以转变成被动句,而且语态转换不会改变句子的基本意义。
It is taken granted that all English SVO constructions can be converted into their passive counter-parts, with their basic meaning remaining unchanged.
同时,对一些主要的特殊句式,如处置句、受事前置句、被动句、比较句、疑问句等进行了讨论。
The second part is also a research of the main special sentence patterns, such as passive sentence research, comparative sentence research, interrogative sentence research, and so on.
在学术文章,大部分句子被称为被动句,因为作者要客观地看待,而不是把重点放在该行为的主体问题。
In the academic articles, most of the sentences are called passive sentences, because the author wants to treat issues objectively, instead of putting emphasis on the body of the behaviors.
英汉语在被动句原型和特殊形式方面,既相似又相异,我们把这种现象看成是认知语义结构基底的表层变体。
The differences between the prototypical and non prototypical forms in both languages are surface variants of corresponding deep structures. Some motivations for such variants are also discussed.
基于此,本文结合语用学中一些基本的理论知识,对汉语被动句的语用特色及汉语被动句的语用功能进行了分析探究。
On the basis of that, combining with some basic theories of Pragmatics, the thesis analyzes and research Pragmatics features and Pragmatics function of Chinese passive sentences.
文章认为,施事在被动句中有跟句外的背景进行对比,以强调施动者是此而非彼的作用,因而是被动句中的话题焦点。
It is thought that the action doer is the topic focus of a passive sentence, which emphasizes the role of subject in contrast with the sentence background.
文章认为,施事在被动句中有跟句外的背景进行对比,以强调施动者是此而非彼的作用,因而是被动句中的话题焦点。
It is thought that the action doer is the topic focus of a passive sentence, which emphasizes the role of subject in contrast with the sentence background.
应用推荐