海湾国家过剩的石油美元就一直流入东非国家。
The surplus petrodollars of the Gulf states have been flowing into east Africa.
因为只要海湾吸收石油美元,价格机制就要发生作用。
This is because if the Gulf is to absorb its petrodollars, the price mechanism has work to do.
此外,石油美元尚未在很大程度上提高安哥拉普通百姓的生活水平。
Moreover, the petrodollar influx has yet to improve ordinary Angolan lives very much.
乍一看来,似乎石油美元推动债券收益率大起大落的论断并不成立。
So that would not, at first sight, seem to suggest that oil money has been driving bond yields up and down.
该区域的经济在斗争中吸收石油美元,积累过程就像血液中累积葡萄糖。
The region's economies are struggling to absorb petrodollars, accumulating like glucose in the bloodstream.
当一个能源出口者把他的石油美元在当地央行兑换掉,国内的消费价格就要上涨。
When an energy exporter converts its petrodollars at the central bank, domestic spending rises.
幸运的是,沙特已储备了石油美元来应付这种可能局面。它还有其他因素要考虑。
Fortunately for Saudi Arabia, it has stashed a cushion of petrodollars to manage this. It also has other factors to consider.
石油美元的流动创造了一系列的稳定,掩盖了经济灾难,增加了俄罗斯对世界的影响力。
The flow of petrodollars has created a sense of stability, masked economic woes and given Russia more clout on the world stage.
而且利比亚的石油美元,从尤文图斯足球队到伦敦经济学院,遍洒了整个欧洲的公司和机构。
Libyan petrodollars, moreover, have found their way into companies and institutions across Europe, from the Juventus football team to the London School of Economics.
大量的亚洲储备以及石油输出国的石油美元被用于购买美国国债,导致了国债收益率的下降。
A large chunk of Asia's reserves and oil exporters' petrodollars have been used to buy American Treasury securities, thereby reducing bond yields.
从向别国出口石油所得的美元收入存款;石油美元一般指欧佩克国家在欧元市场的美元存款。
Deposits by countries that receive dollar revenues from the sale of petroleum to other countries; the term commonly refers to OPEC deposits of dollars in the Eurocurrency market.
然而,石油美元有可能是以间接的方式流入国债市场的,比如通过为产油国服务的基金管理公司。
However, it may be that oil money flows into Treasuries via an indirect route, for example through fund managers acting on the oil nations' behalf.
对冲基金渴望能弄得更清楚一些,但是无奈对于石油美元的流向目前只有华生医生式的推理罢了。
Hedge funds may yearn for more clarity, but these are deductions that would have impressed Dr Watson.
然而随着美元的持续贬值、“双赤字”问题以及“新特里芬悖论”等原因,“石油美元”体制日渐衰落。
However, as the Dollar continuously depreciates and also due to some other factors such as Twin Deficits and New Triffin Dilemma, the Petro-Dollar system has been on the slide.
布伊特预计那些对石油生产国出口较大的国家将从石油美元的大幅飙升中获益。此外他还对下半年日本的经济发展前景充满信心。
Buiter expects those countries with big exports to oil producers to benefit from the surge in petrodollars and is confident about the prospects for Japan in the second half.
拉丁美洲大陆国家经济普遍缺乏竞争力,这使得它们背负了沉重的债务负担。70年代,世界石油价格的飞涨使得许多外国银行充斥了太多的石油美元。
Across the continent, Latin America's uncompetitive economies had been piling up debt. In the 1970s, a massive hike in world oil prices left foreign banks awash with petrodollars.
被辞退的董事长从亏损中的石油公司获得了一笔150万美元的辞退补偿金。
The ousted chairman received a $1.5 million payoff from the loss-making oil company.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
An oil boom would also mean a multibillion dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
照全球现在的增长趋势,如果每桶石油的均衡价格高于90美元会怎样?
What if the equilibrium price of a barrel of oil in a world growing at trend levels is above $90?
在拉各斯,外国石油工人每年需要支付高达6.5万美元的租金才能在镇上一个安全的地段租到一套普通公寓。
In Lagos, foreign oil workers can pay as much as $65,000 per year in rent for a modest apartment in a safe part of town.
经济低迷正在抑制市场对石油和天然气的需求,导致基准原油价格跌破每桶50美元。
The economic downturn is drying up demand for oil and natural gas, dropping the benchmark price for a barrel of oil to below $50.
墨西哥石油公司的工人如果达到一定的体重标准,一年将获得近300美元的健康奖励。
Workers at Mexican Oil Company will receive a health incentive of almost $300 a year if they meet certain body weight standards.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
An oil boom would also mean a multibillion-dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
An oil boom would also mean a multibillion-dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
应用推荐