久旱的禾苗逢甘雨。
“久旱逢甘雨”被中国人列为四大喜事之一。
'Opportune rainfall after a long drought' is described as one of four blessings in China.
唐诗英译,作为文学翻译的“烫手山芋”,在甘雨的滋润下也吐出了“新芽”。
The C-E translation of Tang poetry, "a hot potato" of the literary translation, benefits from it and "sprouts" a new solution.
我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。 他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。 他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
应用推荐