货币理论告诉我们通货膨胀不是单纯地源于货币供给的增加,准确地说,是源于货币供应超过其需求。
Monetary theory teaches that inflation is caused not only by an increase in the supply of money, but also by an increase in the supply of money that overwhelms demand.
我们祸不单行:通货膨胀加上经济衰退。
我们几年来的确保持最低水平的通货膨胀。
我们正与通货膨胀和失业做斗争。
答案是,价格将大幅跌至足以让人们认为他们能重新好起来,产生了我们所要看到的通货膨胀为止。
The answer is, prices would plunge far enough that people would expect them to rise again in the future, generating the expected inflation we need.
换句话说,我们大概可以忽略通货膨胀对货币的真实变化的影响。
In other words we can probably ignore the impact of inflation on real changes in the currency.
的确,如果我们把通货膨胀的效应计算在内,国际主粮价格在1970年要比今天更高。
Indeed, if we take inflation into account, global prices for staple foods were higher in the 1970s than they are today.
然而,很简单,在一个长久的高度通货膨胀期,不是我们今天印刷的所有钱都必须流向市场。
However, it is simply not true that all the money we're printing today has to show up in a permanently higher rate of inflation.
然而正常情况下这将带来通货膨胀及挤兑美元的威胁,我们将看到美元汇率急转直下,不要对美联储能挺住报什么希望。
While normally this creates a threat of inflation and a run on the dollar, and we may see dollar exchange rates turn south near term, don't expect it to last.
如今,我们又听到了同样可怕的可能爆发通货膨胀的警告。
Today, we hear equally dire warnings of an outbreak of inflation.
我们还未看到央行能否在避免通货膨胀失控的同时提出恢复举措。
We have yet to see whether Central Banks can handle the recovery without letting inflation get out of control.
这个问题我们今天就存在 轻微的通货膨胀好于持续上升的失业率或者一连串的财政措施将堆积如山的债务留给下一代.
We have them today. A little more inflation might be preferable to rising unemployment or a series of fiscal measures that pile on debt bequeathed to future generations.
最近的牛市显示我们正在接近紧缩的底部,而且低估了大陆市场的通货膨胀前景引起的反弹。
The bull case is that we are near the end of tightening and that undervalued mainland equities will rebound on an improving inflation outlook.
并且,因为不存在工资-物价的螺旋上升,我们就不需要提高利率来控制通货膨胀。
And since there isn't a wage-price spiral, we don't need higher interest rates to get inflation under control.
如果你担心这会增加通货膨胀,那么请回顾一下迄今为止我们所说过的话。
If you're worried this is going increase inflation and destroy the dollar, please reread everything we've said to this point.
他们筛选了数十年经验教给我们多种经营、通货膨胀以及资产配置的知识。
They tap their decades of experience to teach about diversification, inflation, and asset allocation.
当后者回答说是通货膨胀时,尼克松“旋即警告我,我们决不能扩大失业率。”斯坦恩后来如是写道。
When Stein replied inflation, Nixon "immediately warned me that we must not raise unemployment," Stein later wrote.
我们在英国有,每年20%的通货膨胀率,然后人们还在问,英国正在发生什么?
We had inflation rates in the United Kingdom on the order of 20% a year and people were asking? What is going on in the UK?
如果我们同意通货膨胀即将来临的话,该怎样做哪?这很简单,拿出正在贬值的美金,选购那些会增值的物品。
As for what you should do if you accept the premise that inflation is afoot, it's pretty simple: Trade your dollars, which are declining in value, for stuff that appreciates in value.
这两封信都没有说明在通货膨胀不断创历史新低的事实面前,我们为何要担心通货膨胀。
Neither letter explained why we should fear inflation when the reality is that inflation keeps hitting record lows.
我们注意在抑制通货膨胀中,要管好货币。
I would like to stress that in fighting inflation we must appropriately manage the currency environment and control market liquidity.
只有死到临头,我们才会知道通货膨胀的危害性?
虽然将来几个月消费者价格指数可能会保持在高于5%的水平,我们同意这个反通货膨胀(disinflation)的中期展望。
We concur with this medium-term outlook of disinflation, although CPI inflation in the coming months could remain above 5%.
一般的观点是如果它不极端,价格提升不太严重的话,只要我们没有太高的通货膨胀,它就对经济有好处。
The general view is that if it's not extreme the rise is not too extreme it's good for the health of the economy as long as we don't have inflation that's too high.
一般的观点是如果它不极端,价格提升不太严重的话,只要我们没有太高的通货膨胀,它就对经济有好处。
The general view is that if it's not extreme the rise is not too extreme it's good for the health of the economy as long as we don't have inflation that's too high.
应用推荐